"and acceleration of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتسريع
        
    • والتعجيل
        
    • وتعجيل
        
    • واﻹسراع
        
    • التصدير وتسارعا
        
    • وتسريعها
        
    • وتعجيلها
        
    • والتسريع
        
    • وتسارعها
        
    • والإسراع بها
        
    • وزيادة سرعتها
        
    Third, services directed at tuberculosis treatment and prevention can also allow for an increase and acceleration of HIV prevention and treatment services for people and communities in need. UN ثالثا، يمكن للخدمات التي تستهدف الوقاية من مرض السل وعلاجه أن تسمح أيضا بزيادة خدمات الوقاية من الفيروس وعلاجه وتسريع تلك الخدمات للناس والمجتمعات المحتاجة.
    Expansion and acceleration of the 2013/14 construction plan and provision of further support to the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism UN توسيع وتسريع خطة التشييد للفترة 2013/2014، ومواصلة دعم الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها
    In Jammu and Kashmir, a major programme of economic rehabilitation and acceleration of development activities was under way. UN وفي جامو وكشمير، يجري اﻵن وضع برنامج رئيسي لﻹنعاش الاقتصادي والتعجيل باﻷنشطة اﻹنمائية.
    Those efforts included economic reforms, the liberalization of financial markets and acceleration of privatization programmes. UN وتشمل هذه الجهود اﻹصلاحات الاقتصادية، وتحرير اﻷسواق المالية والتعجيل في برامج الانتقال إلى القطاع الخاص.
    The reforms included foreign exchange and foreign investment liberalization, extensive tariff reform, removal of import restrictions, tax reform measures, and acceleration of the privatization programme. UN وشملت الاصلاحات الصرف اﻷجنبي وتحرير الاستثمارات اﻷجنبية واصلاح التعريفة الشامل، وإلغاء قيود الاستيراد وتدابير اصلاح الضرائب وتعجيل برنامج الخصخصة.
    Support for and acceleration of the peace process will make it possible to achieve these goals and lead to the creation of a climate favourable to world peace and security. UN ولا شك أن دعم عملية السلام واﻹسراع فيها تحقيقا للغايات المتوخاة منها من شأنه أن يُسهم في تهيئة الجو الملائم.
    Those efforts have the potential to bear fruit and save at least $12 billion per annum in direct costs, freeing up much needed resources for implementation, service delivery and acceleration of development. UN ومن المحتمل أن تؤتي هذه الجهود ثمارها وأن توفر ما لا يقل عن 12 بليون دولار سنويا في صورة تكاليف مباشرة، الأمر الذي سيحرر موارد تمس الحاجة إليها للتنفيذ وتوفير الخدمات وتسريع التنمية.
    We suggest, therefore, that the next five years before the target date of the MDGs must see a reconfiguration and acceleration of efforts by all Member States. UN ولذلك، نقترح أن السنوات الخمس القادمة التي تسبق الموعد المستهدف لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية يجب أن تشهد إعادة تشكيل وتسريع الجهود من جانب جميع الدول الأعضاء.
    Key future priorities for Africa and its partners included continued efforts on political and economic reform, focus on growth and achievement of the Millennium Development Goals, and acceleration of regional integration. UN وشملت الأولويات الرئيسية المستقبلية لأفريقيا وشركائها مواصلة بذل الجهود لتحقيق الإصلاحات السياسية والاقتصادية، والتركيز على النمو وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتسريع التكامل الإقليمي.
    Processes will be remapped with focus on clear accountability of process owners and acceleration of end-to-end-time of process cycles. UN 75- وسيعاد تخطيط الإجراءات مع التركيز على تحديد مسؤولية القائمين بها تحديدا واضحا، وتسريع دوراتها بتخفيض مدتها الكاملة.
    Issues related to HIV among injecting drug users, socio-economic determinants of drug use and HIV infection and the implementation and acceleration of the programmes on HIV prevention were discussed. UN ونوقشت القضايا المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات حقنا، والعوامل الاجتماعية الاقتصادية الحاسمة فيما يتعلق بتعاطي المخدرات والعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية، وتنفيذ وتسريع برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Industrialization was an essential instrument for the promotion and acceleration of growth and development, and a favourable investment climate and private sector initiative were essential to creating productive employment. UN فالتصنيع هو أداة أساسية لتعزيز النمو والتنمية والتعجيل بهما، كما إن مناخ الاستثمار المناسب ومبادرة القطاع الخاص جوهريان ﻹيجاد العمالة المنتجة.
    Similarly, rising oil prices and climate change pose significant risks to the preservation and acceleration of growth and to progress towards the targets of the MDGs in the region. UN وعلى نحو مماثل يشكل الارتفاع في أسعار النفط وتغير المناخ أخطاراً كبيرة على الحفاظ على النمو والتعجيل به وبالتالي على إحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة.
    In this regard, another noteworthy effort is a campaign by Ministry of National Education on Compulsory Nine Year Education to boys and girls and acceleration of the program to combat illiteracy in women. UN وفي هذا الصدد، ثمة جهد آخر جدير بالملاحظة وهو الحملة التي تشنها وزارة التعليم الوطني بشأن التعليم الإلزامي لمدة تسع سنوات للفتيان والفتيات والتعجيل ببرنامج مكافحة الأمية للمرأة.
    Can enhanced transparency and accountability in public sector financial management reduce conflicts, and thus help to create an atmosphere conducive to economic growth and acceleration of progress towards the MDGs? UN هل يمكن لزيادة الشفافية والمساءلة في الإدارة المالية للقطاع العام أن تحد من الصراعات، وبالتالي تساعد في خلق بيئة مؤاتية للنمو الاقتصادي وتعجيل التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية؟
    67. The resources allocated under this heading enabled the increase and acceleration of activities in this priority area. UN ٦٧ - مكنت الموارد المخصصة تحت هذا البند من زيادة وتعجيل اﻷنشطة في هذا المجال ذي اﻷولوية.
    Japan has contributed to the promotion and acceleration of exchange of operational information through enhancing relationships among counter-terrorism related agencies of various countries and has strengthened linkage with INTERPOL in the field of counter-terrorism as well. UN وأسهمت اليابان في تعزيز وتعجيل تبادل المعلومات العملية من خلال تحسين العلاقات فيما بين الوكالات المختصة بمكافحة الإرهاب في شتى البلدان وعززت اتصالاتها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في ميدان مكافحة الإرهاب أيضا.
    (c) Promotion of agricultural processing and acceleration of the dispersal of industries; UN )ج( تعزيز عمليات التصنيع الزراعية واﻹسراع بتوزيع الصناعات في أنحاء البلاد؛
    A limited number of developing countries have been able to take advantage of those trends, attracting large inflows of external private capital and experiencing significant export-led growth and acceleration of growth in per capita gross domestic product. UN فقد كان بمقدور عدد محدود من البلدان النامية أن تستفيد من تلك الاتجاهات، إذ اجتذبت تدفقات كبيرة من رؤوس اﻷموال الخاصة الخارجية، وشهدت نموا كبيرا عماده التصدير وتسارعا في نمو نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    The lack of predictability and timeliness of funding, the lack of harmonization and simplification of business practices, high transaction costs of the United Nations generally, poor alignment of United Nations capacities with the priorities of programme countries, and a low level of use of national operational capacities were found to be among the major constraints on full implementation and acceleration of the Delivering as One initiative. UN واتضح أن عدم إمكانية التنبؤ بالتمويل وعدم توافره في الوقت المناسب، وعدم تنسيق ممارسات العمل وعدم تبسيطها، وارتفاع تكاليف معاملات الأمم المتحدة عموما، وضعف مواءمة قدرات الأمم المتحدة مع أولويات البلدان المستفيدة من البرامج، وتدني مستوى استغلال القدرات التنفيذية الوطنية، هي من العقبات الرئيسية التي تعوق تنفيذ مبادرة توحيد الأداء تنفيذا كاملا وتسريعها.
    The magnitude and severity of the epidemic call for an expansion and acceleration of global action to halt its spread. UN ويقتضي مدى انتشار المرض وخطورته توسيع نطاق الأعمال العالمية الرامية إلى وقف انتشاره وتعجيلها.
    69. Shelter and housing: Prompt implementation of the plan of action for temporary shelter in Aceh and acceleration of the pace of permanent housing construction will be critical in Indonesia, Sri Lanka and Maldives in 2006. UN 69 - المأوى والمسكن: من الحيوي القيام في عام 2006 بتنفيذ خطة العمل المتعلقة بتوفير مآو مؤقتة في آتشيه والتسريع من عجلة بناء مساكن دائمة في إندونيسيا وسري لانكا وملديف.
    The knowledge of transport and acceleration of energetic particles helps to understand the risk of air flights over the poles, their influence on ozone depletion and other atmospheric molecules, and to interpret the results of Earth-bound large-area telescopes, such as IceCube, Milagro, Pierre Auger and others. UN وتساعد معرفة وسائل نقل الجسيمات النشيطة وتسارعها على فهم مخاطر الرحلات الجوية فوق القطبين، وتأثيرها على استنفاد الأوزون وسائر جزيئات الغلاف الجوي وعلى تفسير نتائج المقاريب التي تغطي مساحات واسعة من الأرض، مثل آيسكيوب وميلاجرو وبيير أوجيه وغيرها.
    The continuation and acceleration of this process depends on additional international support. UN واستمرار هذه العملية والإسراع بها مرهونـان بوجود دعم دولي إضافي.
    S. Sustainable industrial development 153. The agency primarily responsible for industrial development issues in the United Nations system is UNIDO, whose primary objective is the promotion and acceleration of industrial development in developing countries. UN ١٥٣ - تعتبر منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية الوكالة المسؤولة أساسا عن قضايا التنمية الصناعية في منظومة اﻷمم المتحدة. وهدفها اﻷساسي هو تشجيع التنمية الصناعية في البلدان النامية وزيادة سرعتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus