"and accepted the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقبلت
        
    • وقبلوا
        
    • واعتمدت وثائق
        
    • وعن قبوله
        
    • وقبِلت
        
    The SSSC did not consider these allegations and accepted the confessions of the seven defendants as evidence. UN ولم تأخذ محكمة أمن الدولة العليا هذه الادعاءات في الاعتبار وقبلت اعترافات المتهمين السبعة كدليل.
    It was further alleged that the SSSC did not investigate into the allegations of torture and accepted the false confessions so obtained as evidence. UN وادُعي أيضاً أن محكمة أمن الدولة العليا لم تحقق في ادعاءات التعذيب هذه وقبلت الاعترافات الكاذبة التي حُصل عليها بهذه الطريقة كدليل.
    The Department of Peacekeeping Operations agreed with the findings set out in the report and accepted the recommendations. UN ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على النتائج الواردة في التقرير وقبلت التوصيات.
    The Department of Peacekeeping Operations agreed with the findings set out in the report and accepted the recommendations. UN ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على النتائج الواردة في التقرير وقبلت التوصيات.
    The Heads of Government agreed, given the overwhelming importance of tourism to the region, to convene a Second Summit Meeting on Caribbean Tourism in 1995, and accepted the offer of Barbados to host that Summit. UN ووافق رؤساء الحكومات، نظرا لما للسياحة في المنطقة من أهمية بالغة، على عقد اجتماع قمة ثان بشأن السياحة الكاريبية في عام ١٩٩٥، وقبلوا العرض المقدم من بربادوس باستضافة هذا الاجتماع.
    On the proposal of the Chairman, the Committee took note of the letter and accepted the apologies conveyed. UN وأحاطت اللجنة علمـا، بنـاء علــى اقتراح من الرئيس، بالرسالة وقبلت الاعتذارات المقدمة.
    The Committee examined and accepted the credentials of representatives to the Review Conference from 97 participating States and the European Community. UN وفحصت اللجنة وقبلت أوراق تفويض الممثلين لدى المؤتمر الاستعراضي من بين 97 دولة مشاركة بالإضافة إلى الجماعة الأوروبية.
    Costa Rica has renounced the force of arms and accepted the force of law. UN لقد نبذت كوستاريكا قوة السلاح وقبلت قوة القانون.
    Belarus had successfully participated in the universal periodic review and accepted the majority of the recommendations made, clearly demonstrating its openness to taking additional measures for the protection of human rights. UN لقد شاركت بيلاروس بنجاح في الاستعراض الدوري الشامل وقبلت معظم التوصيات المقدمة، وبرهنت بجلاء على انفتاحها باتخاذ تدابير إضافية تستهدف حماية حقوق الإنسان.
    Spain ratified the Convention on 14 July 2009 and accepted the competence of the Committee to receive individual and inter-State petitions, pursuant respectively to articles 31 and 32 of the Convention, on 5 January 2011. UN صدّقت إسبانيا على الاتفاقية في 14 تموز/يوليه 2009 وقبلت باختصاص اللجنة في تلقي الشكاوى الفردية وما بين الدول، عملاً بالمادتين 31 و 32 على التوالي من الاتفاقية، في 5 كانون الثاني/يناير 2011.
    Uruguay ratified the Convention on 8 December 2008 and accepted the competence of the Committee to receive individual and inter-State petitions, pursuant respectively to articles 31 and 32 of the Convention. UN صدّقت أوروغواي على الاتفاقية في 8 كانون الأول/ديسمبر 2008 وقبلت اختصاص اللجنة في تلقي الشكاوى الفردية وما بين الدول، عملاً بالمادتين 31 و 32 على التوالي من الاتفاقية.
    31. Uruguay ratified the Convention on 4 March 2009 and accepted the competence of the Committee under articles 31 and 32. UN 31 - صدّقت أوروغواي على الاتفاقية في 4 آذار/مارس 2009 وقبلت اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و 32.
    The International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, to which Syria acceded on 21 April 1969 and accepted the amendment of article 8 thereof in 1998; UN - الاتفاقية الدولية لمنع كافة أشكال التمييز العنصري الصادرة في 31 كانون الأول/ديسمبر،1965. انضمت سورية إليها في 21 نيسان/أبريل 1969، وقبلت بتعديل فقرتها الثامنة في عام 1998؛
    The Department of Management agreed with the OIOS assessment that certain areas of application of the best value for money principle in United Nations procurement are in need of improvement and accepted the broad recommendations made by OIOS. UN وقد وافقت الشؤون الإدارية على تقييم المكتب بأن بعض مجالات تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر في مشتريات الأمم المتحدة تحتاج إلى تحسين وقبلت التوصيات الواسعة التي قدمها المكتب.
    The Assembly also decided to call the review the " World Summit on Sustainable Development " , and accepted the offer of South Africa to host the summit. UN كما قررت الجمعية أن تسمي هذا الاستعراض مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وقبلت العرض المقدم من حكومة جنوب أفريقيا لاستضافة مؤتمر القمة.
    The issue arises because the Court’s jurisdiction may be limited to events occurring after the respondent State became a party to the Convention or the relevant Protocol and accepted the right of individual petition. UN وتثار المسألة ﻷن اختصاص المحكمة قد يقتصر على اﻷحداث التي وقعت بعد أن أصبحت الدولة المجيبة على الطلب طرفا في الاتفاقية أو البروتوكول ذي الصلة وقبلت حق الالتماس الفردي.
    It was especially significant that Paraguay had ratified both the Covenant and the Optional Protocol and accepted the jurisdiction of the Inter-American Court of Human Rights, a signal that its Government was really serious. UN ومن المهم بصفة خاصة أن باراغواي صدقت على العهد وعلى البروتوكول الاختياري وقبلت اختصاص محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، مما يشير إلى أن الحكومة جادة بالفعل.
    After receiving a second offer of money endorsed by an assistant prosecutor, the victim dropped her complaint and accepted the money, explaining that she needed it for medicine. UN وبعد اقتراح مالي ثان، أيده مساعد نيابة، تنازلت المجني عليها عن الشكوى وقبلت التعويض المالي، مبينة أنها بحاجة إليه لشراء ما يلزمها من أدوية.
    They resolved their problems peacefully with Djibouti and accepted the decision of the Eritrea-Ethiopia arbitration commission without much ado. UN وحلوا مشاكلهم سلميا مع جيبوتي، وقبلوا قرار لجنة التحكيم الإريترية - الإثيوبية بدون أية ضجة.
    In particular, she stated that the Committee had examined and accepted the credentials of the representatives of 139 States parties to the Convention. UN وذكرت الرئيسة على وجه الخصوص أن اللجنة درست واعتمدت وثائق تفويض ممثلي 139 دولة طرفا في الاتفاقية.
    President Jiang expressed his gratitude and accepted the invitation with pleasure. UN وأعرب الرئيس جيان عن امتنانه وعن قبوله الدعوة بكل سرور.
    Given this conclusive advice from the specialist who had told her of the risks to her life if the pregnancy continued, the author decided to follow his professional advice and accepted the second option. UN وعملاً بهذه المشورة القاطعة الصادرة عن الطبيب الأخصائي، الذي نبَّه صاحبة البلاغ بما تنطوي عليه مواصلة الحمل من خطر على حياتها، قررت الأخذ بمشورة الطبيب وقبِلت لنفسها الخيار الثاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus