"and access to services" - Traduction Anglais en Arabe

    • والحصول على الخدمات
        
    • والوصول إلى الخدمات
        
    • وإمكانية الحصول على الخدمات
        
    • والاستفادة من الخدمات
        
    • ويتاح الحصول على الخدمات
        
    • وفي الحصول على الخدمات
        
    • وفرص الحصول على الخدمات
        
    • وإمكانية الوصول إلى الخدمات
        
    • وإمكانية حصولهم على الخدمات
        
    • وتسهيل الحصول على الخدمات
        
    • وسبل الوصول إلى الخدمات
        
    • وفرص الوصول إلى الخدمات
        
    Widespread discrimination against ethnic minorities and supporters of opposition political parties, in the fields of employment, education and access to services continued, particularly in the Republika Srpska. UN واستمر، في جمهورية صربسكا بصفة خاصة، التمييز على نطاق واسع ضد اﻷقليات العرقية ومؤيدي أحزاب المعارضة السياسية، في ميادين العمالة والتعليم والحصول على الخدمات.
    The proliferation of arms has increased banditry and has also had a significant impact on livelihoods and access to services. UN وتسبب انتشار الأسلحة في زيادة أعمال النهب وأحدث تأثيراً كبيراً في سبل العيش والحصول على الخدمات.
    In other situations, such as Afghanistan, they were the victims of discrimination in the allocation of goods and access to services. UN وفي حالات أخرى، مثل أفغانستان، تكون المرأة ضحية للتمييز على صعيد استحقاقات السلع والوصول إلى الخدمات.
    Findings from the first review and appraisal pointed to the fact that discrimination on the basis of age was a long-standing issue in virtually all societies and that older people were discriminated against in key development areas such as health, employment and access to services and education. UN وأشارت النتائج المستخلصة من أول استعراض وتقييم إلى أن التمييز على أساس السن هو مسألة قائمة منذ أمد بعيد في جميع المجتمعات تقريبا، وأن هناك تمييزا ضد كبار السن في مجالات التنمية الرئيسية من قبيل الصحة، والتوظيف وإمكانية الحصول على الخدمات والتعليم.
    Particular groups of women, such as migrant or indigenous women and women with disabilities, remain especially marginalized as regards the formal legal system and access to services. UN ولا تزال مجموعات معينة من النساء، كالمهاجرات أو المنتميات للشعوب الأصلية وذوات الإعاقة، تعاني بشكل خاص من التهميش في القضاء الرسمي والاستفادة من الخدمات.
    Early help and access to services should be offered to those in need. UN وينبغي أن تُقدم المساعدة المبكرة ويتاح الحصول على الخدمات لمن يحتاج إليها.
    Increasing disparities in income and access to services UN تزايد أوجه التفاوت في الدخل وفي الحصول على الخدمات
    Conditions of detention and access to services for children deprived of liberty had to be improved. UN ويجب تحسين ظروف الاحتجاز والحصول على الخدمات بالنسبة إلى الأطفال المحرومين من حريتهم.
    The confidence-building programme was also aimed at promoting projects in multilingualism and access to services and economic opportunities. UN كما شجع برنامج بناء الثقة مشاريع في مجالات تعددية اللغات والحصول على الخدمات والفرص الاقتصادية.
    These initiatives increased the livelihoods opportunities and access to services not only for women mobilized in SHGs but also for entire communities affected by conflicts and displacements. UN وزادت هذه المبادرات من فرص كسب العيش والحصول على الخدمات ليس فقط للنساء اللائي حُشدن في إطار جماعات المساعدة الذاتية، بل أيضاً لشتى الجماعات المتأثرة من النزاعات ومن التشريد.
    As a result of applied social mobilization methodology and particularly with the support of small grants members of the SHGs, their families and communities have increased the livelihood opportunities and access to services. UN ونتيجة لتطبيق منهجية التعبئة الاجتماعية، لا سيما بدعم من أعضاء مجموعات المساعدة الذاتية وأسرهم، فإن أسرهم وجماعتهم زادت من فرص كسب العيش والحصول على الخدمات.
    Comparative research in Asia and Africa has shown that, in countries where the composition of growth was similar, differentiations in infrastructure and access to services have influenced the impact of growth on poverty. UN وأظهرت الأبحاث المقارنة في آسيا وأفريقيا أن الاختلافات في الهياكل الأساسية والحصول على الخدمات أثرت في مفعول النمو على الفقر في البلدان التي كانت فيها مكونات النمو مماثلة.
    Its primary aspects are knowledge, information, communication and access to services and products. UN وعناصره الأساسية هي المعارف والمعلومات والاتصالات والوصول إلى الخدمات والمنتجات.
    Domestic and sexual violence is associated with acute and chronic health problems among women and girls and harms their mental health, which may further limit their ability to seek safety and access to services. UN ويرتبط العنف المنزلي والعنف الجنسي بالمشاكل الصحية الحادة والمزمنة في صفوف النساء والفتيات، ويوقع ضررا بصحتهن العقلية، وهو ما قد يحد أكثر من قدرتهن على التماس السلامة والوصول إلى الخدمات.
    In the same report, UNDP noted that the rural-urban disparities in demography, employment, incomes, education, and access to services emerged during the Soviet era and have deepened during the transition period. UN ويشير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نفس التقرير إلى أن التفاوت بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية من حيث النمو الديمغرافي والعمالة والدخل والتعليم والوصول إلى الخدمات قد برز خلال العهد السوفياتي وتعمَّق خلال الفترة الانتقالية.
    B. Panel 1: Providing urban infrastructure and access to services UN باء - الفريق الأول: توفير الهياكل الأساسية الحضرية وإمكانية الحصول على الخدمات
    However, it was determined that these provinces faced major food security challenges and had very limited opportunities for income generation and access to services. UN ولكن استُنتِج أن هذه المقاطعات واجهت تحديات هائلة فيما يتعلق بالأمن الغذائي، ولم تحظ سوى بفرص محدودة لإدرار الدخل وإمكانية الحصول على الخدمات.
    The Committee is concerned that women may lack access to health-care services owing to, among other reasons, cultural beliefs and limited education that inhibit women's decision-making with regard to the number of children and access to services. UN ويساور اللجنة القلق من احتمال عدم إمكانية حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية لأسباب، منها المعتقدات الثقافية ومحدودية فرص التعليم التي تكبح قدرة المرأة على اتخاذ القرار فيما يتعلق بعدد الأطفال وإمكانية الحصول على الخدمات.
    The Haitian Institute of Statistics and Informatics issued new data based on a Household Living Conditions Survey supported by the World Bank, which show that both income and access to services have improved. UN وأصدر المعهد الهايتي للإحصاءات والمعلوماتية بيانات جديدة استنادا إلى استقصاء للأحوال المعيشية للأسر أجري بدعم من البنك الدولي، وتبيّن منها أن هناك تحسّنا على صعيدي الدخل والاستفادة من الخدمات.
    Early help and access to services should be offered to those in need. UN وينبغي أن تقدم المساعدة المبكرة ويتاح الحصول على الخدمات لمن يحتاج إليها.
    B. Increasing disparities in income and access to services UN باء- تزايد أوجه التفاوت في الدخل وفي الحصول على الخدمات
    Inequalities in access to land and other productive assets, as well as in social outcomes and access to services, remain widespread. UN ولا تزال التفاوتات متفشية على نطاق واسع في فرص الحصول على الأراضي وغيرها من الأصول الإنتاجية، وكذلك في النتائج الاجتماعية وفرص الحصول على الخدمات.
    In highly industrialized countries, physical ‘one-stop shops’ are becoming obsolete, as information and access to services are readily available through various information channels. UN أخذت المراكز الفعلية لتوفير الخدمات المتعددة من مصدر واحد، في البلدان العالية التصنيع، تصبح بالية نظرا ﻷن المعلومات وإمكانية الوصول إلى الخدمات أصبحت متاحة بيسر من خلال مختلف قنوات المعلومات.
    The mission of the organization is to defend and promote individual and collective social, socio-environmental, sexual and reproductive rights, contributing to social development, improvement in the health of people and access to services and products. UN تتمثل مهمة الجمعية في الدفاع عن الحقوق الفردية والجماعية الاجتماعية والبيئية والجنسية والإنجابية وتعزيزها، والإسهام في التنمية الاجتماعية، وتحسين صحة السكان وإمكانية حصولهم على الخدمات والمنتجات.
    Responding to this need, training programmes have been designed to strengthen the management capabilities of family-planning organizations, with particular emphasis on improving quality and access to services. UN ٣٢٢ - واستجابة لهذه الحاجة، أخذت البرامج التدريبية تصمم بحيث تعزز القدرات الادارية لمؤسسات تنظيم اﻷسرة، مع تأكيد خاص على تحسين النوعية وتسهيل الحصول على الخدمات.
    4. Promotion of rights and access to services UN تعزيز الحقوق وسبل الوصول إلى الخدمات
    The barriers that preclude the inclusion of older persons are fairly universal: poverty, poor health, low educational levels and lack of transportation and access to services. UN وثمة عوائق على الصعيد العالمي تحول إلى حد ما دون إدماج كبار السن هي: الفقر وسوء الأحوال الصحية وانخفاض المستويات التعليمية والافتقار إلى وسائل النقل وفرص الوصول إلى الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus