"and accumulation" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتراكم
        
    • والتراكم
        
    • وتكديس
        
    • وتكديسها
        
    • وتراكمها
        
    • وتراكمه
        
    Inappropriate storage, mixing of incompatible substances, and accumulation of wastes could occur. UN فقد يحدث تخزين غير سليم وخلط للمواد غير المتماثلة وتراكم للنفايات.
    This process of formation and accumulation of hydrocarbons occurred over long periods stretching hundreds of millions of years. UN وتحدث عملية تكون وتراكم الهيدروكربونات هذه على مدى فترات زمنية طويلة تستغرق مئات الملايين من السنين.
    The model of capitalist development and accumulation was the main enemy of human rights. UN وقالت إن نموذج التنمية الرأسمالية والتراكم الرأسمالي هو العدو الرئيسي لحقوق الإنسان.
    The report also analyses trade, industry and accumulation and finally will consider policy challenges and institutional reforms. UN وسوف يحلل التقرير أيضاً التجارة والصناعة والتراكم وسوف ينظر أخيراً في التحديات على صعيد السياسة وفي الاصلاحات المؤسسية.
    Development banks, for example, could finance new economic activities that would expand productive capacity and increase employment, and use resource rents to finance the transfer of technology and accumulation of capital. UN ويمكن أن تمول مصارف التنمية، على سبيل المثال، الأنشطة الاقتصادية الجديدة المؤدية إلى توسيع القدرة الإنتاجية وزيادة فرص العمل، واستخدام إيرادات الموارد لتمويل نقل التكنولوجيا وتكديس رؤوس الأموال.
    The production, international transfer and accumulation of arms are a threat to peace and stability the world over. UN إن انتاج اﻷسلحة ونقلها على الصعيد الدولي وتكديسها أمور تشكل تهديدا للسلم والاستقرار في العالم كله.
    Their acquisition and accumulation not only pose a serious threat to international peace and security, but also lead to backward development in many of the poorest regions of the world. UN إن اقتناءها وتراكمها لا يشكلان تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين فحسب، ولكنهما يؤديان إلى التخلف عن ركب التنمية في العديد من المناطق الأكثر فقرا في العالم أيضا.
    In that respect, investment and accumulation of capital played a crucial instrumental role. UN وفي هذا الصدد، يؤدي الاستثمار وتراكم رأس المال دوراً حاسماً بالغ الفائدة.
    Alternatively, a wide range of active national responses could result in the build-up and accumulation of technological capabilities in these countries. UN أو أن تستجيب من خلال طائفة واسعة النطاق من ردود الفعل القومية النشطة مما يؤدي إلى بناء وتراكم القدرات التكنولوجية فيها.
    The discontinuity works against women's career development and accumulation of expertise, and contributes to the lower wages of women as compared to men. UN ويعمل عدم الاستمرارية في غير صالح التطور الوظيفي للمرأة وتراكم خبرتها ويساهم في انخفاض أجر المرأة بالمقارنة بأجر الرجل.
    High spending on health care is one of the main reasons for the impoverishment of, and accumulation of debt by Cambodian families. UN وتشكل النفقات الباهظة على الرعاية الصحية أحد الأسباب عوز الأسر الكمبودية وتراكم ديونها.
    Growth during the first quarter slowed to 3 per cent on an annual basis owing to decreased investment and accumulation of stocks. UN وتباطأ النمو خلال الربع اﻷول، حيث بلغ ٣ في المائة سنويا بسبب نقص الاستثمار وتراكم المخزونات.
    The Committee is also concerned about air pollution and accumulation of waste, as well as contamination of soil and water by industrial waste, agricultural pollutants and chemicals. UN كما تشعر اللجنة بالقلق من تلوث الهواء وتراكم النفايات، فضلاً عن تلوث التربة والمياه بالنفايات الصناعية والملوِّثات والمواد الكيميائية الزراعية.
    Endeavouring to achieve Arab cooperation in ICT manufacture and develop the manufacturing capacities of the Arab States in support of innovation and accumulation of human knowledge, UN - وسعيا لتحقيق تعاون عربي في مجال صناعة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، وتطوير قدرات الدول العربية في مجال التصنيع الداعم للابتكار والتراكم المعرفي البشري،
    Of the two paths of capital accumulation -- accumulation by commodity realization and accumulation by dispossession -- the region is subject to the diktat of the latter process. UN ومع وقوع المنطقة بين سبيلي تراكم رأس المال - التراكم من خلال إنتاج السلع والتراكم من خلال تجريد الآخرين من أموالهم - باتت المنطقة خاضعة لسيطرة التراكم الثاني.
    A controlled feeding trial assessed transfer and accumulation of PBDEs from feed to farmed Atlantic salmon (Salmo salar). UN وتم تقييم الانتقال والتراكم بالنسبة للإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل عن طريق تجربة تغذية مقننة لأسماك مزارع من نوع سلمون الأطلسي (Salmo salar).
    Recognizing with concern that commercial and political motives play an unduly important role in the illicit transfer and accumulation of small arms in Africa, UN وإذ يسلم مع القلق بأن الدوافع التجارية والسياسية تلعب دورا مهما، على نحو غير ملائم، في نقل وتكديس اﻷسلحة الصغيرة في أفريقيا بصورة غير مشروعة،
    Recognizing with concern that commercial and political motives play an unduly important role in the illicit transfer and accumulation of small arms in Africa, UN وإذ يسلم مع القلق بأن الدوافع التجارية والسياسية تلعب دورا مهما، على نحو غير ملائم، في نقل وتكديس اﻷسلحة الصغيرة في أفريقيا بصورة غير مشروعة،
    These conflicts are often the raison d'être of the regional race for the acquisition and accumulation of armaments. UN وكثيرا ما تكون هذه الصراعات مبررا لوجود سباق اقليمي لحيازة اﻷسلحة وتكديسها.
    Guided by the misbelief that life satisfaction is about material pursuit and accumulation and that good economics is about limitless growth, our economic development processes have created the monster of a consumerist market economy. UN وبسبب اعتقادنا الخاطئ بأن الرضا في الحياة يكمن في السعي إلى المادة وتكديسها وأن الاقتصاد الجيد هو النمو غير المحدود، خلقت العمليات الإنمائية التي نقوم بها وحشاً في شكل اقتصاد سوق استهلاكي.
    Photographic evidence reveals that abandoned villages and towns were also becoming susceptible to wildfires due to encroachment and accumulation of vegetation. UN وتكشف أدلة من الصور أن القرى والبلدات المهجورة أصبحت أيضا عرضة لحرائق الغابات بسبب زحف النباتات وتراكمها.
    Acknowledging the danger of uncontrolled trafficking and accumulation of conventional arms, Ukraine is strongly committed to the resolutions of the United Nations Security Council and the General Assembly to introduce limitations on the international trafficking of arms. UN وإدراكاً منها لخطر الاتجار بالأسلحة التقليدية وتراكمها بشكل لا يخضع لأية مراقبة، تلتزم أوكرانيا التزاماً شديداً بقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والجمعية العامة التي تنص على وضع قيود على الاتجار الدولي بالأسلحة.
    South Africa has also prepared a provisional carbon map for the country which illustrates the organic value of the soil to estimate possible carbon sequestration and accumulation under different cultivation practices and different ground cover UN وأعدت جنوب أفريقيا أيضاً خارطة وطنية مؤقتة للكربون تبين القيمة العضوية للتربة بغية تقييم عزل الكربون وتراكمه في إطار ممارسات زراعية مختلفة وغطاء أرضي مختلف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus