"and achieve development" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتحقيق التنمية
        
    • وتحقق التنمية
        
    Debt sustainability is essential for growth and crucial to the success of Africa's efforts to eradicate poverty and achieve development. UN إن القدرة على تحمل الديون تمثل عنصرا أساسيا وحيويا لنجاح جهود أفريقيا للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية.
    The international community is further called upon to provide assistance of all kinds to enable African States to eradicate the scourge of poverty and achieve development. UN كما أن المجتمع الدولي مدعو لتقديم كافة أنواع الدعم لتمكين الدول اﻷفريقية من القضاء على آفة الفقر وتحقيق التنمية.
    311. The representative of Lebanon thanked UNICEF for supporting her country's efforts to rebuild its institutions and achieve development and peace and stability. UN 311 - وشكرت ممثلة لبنان اليونيسيف على دعمها لجهود بلدها من أجل إعادة بناء مؤسساته وتحقيق التنمية والسلام والاستقرار.
    The international community should assess what additional resources developing countries needed to meet internationally agreed development goals and achieve development that was sustainable, and provide additional funds accordingly. UN وينبغي أيضا أن يجري المجتمع الدولي تقييما للموارد الإضافية التي تحتاج لها البلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتحقيق التنمية المستدامة وتوفير الأموال الإضافية تبعا لذلك.
    Thus it is the fervent aspiration of all peoples to live and achieve development in a secure and stable environment. UN ولذلك فإن الطموح المستحوذ على كل الشعوب هو أن تعيش وتحقق التنمية في بيئة آمنة ومستقرة.
    Continued collaboration within the United Nations system would help Member States protect children's rights and achieve development. UN وختم بيانه بالقول إن استمرار التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة سيساعد الدول الأعضاء على حماية حقوق الطفل وتحقيق التنمية.
    We highly appreciate the efforts of the Government of the Kingdom of Saudi Arabia for organizing and holding two conferences for the `Friends of Yemen'and donors in Riyadh to mobilize support for Yemen's economy and achieve development in the Republic of Yemen. UN ونُشيد بجهود حكومة المملكة العربية السعودية لتنظيم وعقد مؤتمرين لأصدقاء اليمن والمانحين في الرياض من أجل حشد الدعم للاقتصاد اليمني وتحقيق التنمية في الجمهورية اليمنية.
    This involves prioritizing high impact interventions and integrating efforts across diseases and sectors to improve the lives of women and children and achieve development. UN ويتضمن ذلك إعطاء الأولوية للأنشطة ذات التأثير العالي، وتكامل الجهود عبر الأمراض والقطاعات لتحسين صحة المرأة والطفل، وتحقيق التنمية.
    Let us work together to deepen cooperation and achieve development by sharing opportunities and meeting challenges together, and thus build a harmonious world of lasting peace and common prosperity. UN فلنعمل معا لتعزيز التعاون وتحقيق التنمية من خلال تشاطر الفرص والتصدي معا للتحديات، وبناء على ذلك، نبني عالما من الوئام يسوده السلام الدائم والازدهار المشترك.
    Strengthening the development pillar also required continuous improvement of efficiency in the Secretariat, so that resources could be effectively used to eradicate poverty and achieve development. UN ويستوجب تعزيز دعامة التنمية أيضا التحسين المستمر للكفاءة في الأمانة العامة، وذلك لكي يتسنى استخدام الموارد بفعالية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية.
    We are more determined than ever to persevere along this path because we believe it is the best way to strengthen national unity and achieve development, security, stability and prosperity for the nation and for our citizens. UN وإننا مصممون على مواصلة هذا المسار، إيمانا منا بأنه الطريق الأمثل إلى تقوية لحمتنا الوطنية وتحقيق التنمية والأمن والاستقرار والرفاهية والرخاء للوطن والمواطن.
    In the case of Viet Nam, tremendous effort made to overcome the residual effects of a protracted period of war and achieve development deserved to be acknowledged. UN وقالت إنه يتعين، في حالة فييت نام، إدراك أن جهداً عظيماً قد بُذل من أجل التغلب على الآثار المتبقية عن فترة حرب مطولة وتحقيق التنمية.
    As a friend of the countries in the region, China has followed the situation in the Great Lakes region with close attention and has done its share to assist the countries concerned to end conflict and achieve development. UN والصين، بوصفها صديقة لبلدان المنطقة، ما فتئت تتابع الحالة في منطقة البحيرات الكبرى باهتمام وثيق، وقد أدت ما عليها لمساعدة البلدان المعنية على إنهاء الصراع وتحقيق التنمية.
    To achieve success in that regard, the international community must support States’ efforts to eradicate poverty, provide basic social protection and achieve development. UN ولتحقيق النجاح في هذا الصدد يجب على المجتمع الدولي أن يدعم جهود الدول الرامية إلى القضاء على الفقر، وتوفير الحماية الاجتماعية اﻷساسية وتحقيق التنمية.
    4.2 Mainstreaming employment to reduce poverty and achieve development UN 4-2 تعميم توفير العمالة للحد من الفقر وتحقيق التنمية
    In identifying work priorities, the international community should give high priority to helping Africa to eliminate poverty and achieve development and to increasing support to the least developed countries. UN وعند تحديد أولويات العمل، ينبغي أن يولي المجتمع الدولي أولوية قصوى لمساعدة أفريقيا على القضاء على الفقر وتحقيق التنمية وأن يزيد الدعم المقدم إلى أقل البلدان نموا.
    Noting that the Mid-term Global Review of the Implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s had just been completed, he expressed the hope that the developed countries would demonstrate the necessary political will to assist the least developed countries to overcome poverty and achieve development. UN ٥ - وذكر أن استعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا قد استكمل لتوه، وأعرب عن اﻷمل في أن تُظهر البلدان المتقدمة النمو اﻹرادة السياسية اللازمة لمساعدة أقل البلدان نموا على التغلب على الفقر وتحقيق التنمية.
    The Dubai Care Initiative founded by His Highness Sheikh Mohammed Bin Rashed Al Maktoum, Vice-President and Prime Minister of the United Arab Emirates and Ruler of Dubai, works to provide primary education for 4 million children in 14 developing countries to fight poverty, empower citizens, and achieve development within the framework of MDG 2.A, on universal primary education. UN كما تقوم مؤسسة " دبي العطاء " التي أسسها صاحب السمو الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم، نائب رئيس الدولة، رئيس مجلس الوزراء، حاكم دبي بتوفير التعليم الأساسي لأربعة ملايين طفل في 14 بلدا ناميا لمكافحة الفقر وتمكين الأفراد وتحقيق التنمية فيها وذلك في إطار المساهمة لبلوغ أهداف الألفية في تحقيق التعليم للجميع.
    Reform and innovation are always necessary if a country is to be better able to face up to pressure and challenges, survive competition and achieve development. UN والإصلاح والتجديد ضروريان دائما إذا كان للبلدان أن تكون أكثر قدرة على مواجهة الضغوط والتحديات ولكي تصمد في التنافس وتحقق التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus