"and achieve the mdgs" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية
        
    The launching of all those quick-impact initiatives will contribute to our efforts to reduce poverty and achieve the MDGs. UN وإطلاق كل هذه المبادرات ذات الأثر السريع سيسهم في جهودنا للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The international community should support the least developed countries' efforts to mitigate the effects of the crisis and achieve the MDGs and other internationally agreed development goals. UN ويجب أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً للتخفيف من آثار الأزمة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دولياً.
    In fact, financing would have to be double the amount provided in 2008 in order to overcome the effects of the crisis by, inter alia, expanding domestic markets, and achieve the MDGs on time. UN وفي الواقع أنه سيلزم مضاعفة مقدار التمويل المقدم عام 2008، بغية التغلب على آثار الأزمة عن طريق توسيع نطاق الأسواق المحلية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد، ضمن جملة أمور.
    The report brings the issue of capital flows to the centre of the debate on development financing and examines how increased capital flows can help African countries to accelerate growth and achieve the MDGs. UN ويضع التقرير مسألة تدفقات رؤوس الأموال في صميم المناقشات بشأن تمويل التنمية ويبحث الكيفية التي يمكن أن تساعد بها زيادة هذه التدفقات البلدان الأفريقية على تعجيل النمو وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    If this trend regarding outlook and the impasse on trade continues, our efforts to fight poverty and achieve the MDGs will be adversely affected. UN وإذا استمر هذا الاتجاه في ما يتعلق بالتوقعات وحالة الجمود المتعلقة بالتجارة، فإن جهودنا لمكافحة الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ستتأثر تأثيرا سلبيا.
    Implementing all these quick-win initiatives is designed to enhance our efforts to reduce poverty and achieve the MDGs. UN ويهدف تنفيذ كل هذه المبادرات السريعة الأثر إلى تعزيز جهودنا للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is not possible to reduce poverty and achieve the MDGs without increasing gender equality and access to reproductive health. UN ومن المتعذر تخفيف حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من غير زيادة المساواة بين الجنسين والتمتع بالصحة الإنجابية.
    Statement* In the global struggle to eradicate poverty and achieve the MDGs, education is the most important tool. UN يعتبر التعليم أهم أداة في الكفاح العالمي للقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Regional programme initiatives in the areas of crisis prevention and recovery, and energy, environment and sustainable development also complemented the efforts to strengthen governance and achieve the MDGs. UN وكانت مبادرات البرنامج الإقليمي في مجالات منع الأزمات والتعافي منها، والطاقة، والبيئة، والتنمية المستدامة مكملة أيضا للجهود المبذولة لتعزيز الحكم وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    That would enable landlocked developing countries to gain more economic benefits from globalization, reduce poverty and achieve the MDGs. UN وذلك سيمكن البلدان النامية غير الساحلية من كسب مزايا اقتصادية أكثر نتيجة العولمة وخفض الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Seventh, the two organizations should strengthen cooperation in fighting poverty in Member States to promote sustainable development and achieve the MDGs. UN سابعا، ينبغي للمنظمتين تعزيز التعاون في مكافحة الفقر في الدول الأعضاء لتشجيع التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    24. UNFPA will focus on effective dialogue that will translate into increased allocations of national and international financial resources for population and reproductive health programmes positioned to reduce poverty and achieve the MDGs. UN 24 -وسيركز الصندوق على إجراء حوار فعال يُترجم إلى زيادة في مخصصات الموارد المالية الوطنية والدولية المرصودة لبرامج السكان والصحة الإنجابية الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Increased efforts from the international community must also be provided, if our joint efforts to fight poverty and achieve the MDGs are to succeed. UN ولا بد أيضا من زيادة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، إذا أريد لجهودنا الرامية إلى مكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أن يحالفها التوفيق.
    We look to working with all of them in the context of further action to implement the ICPD's Programme of Action and achieve the MDGs. UN ونتطلع إلى العمل معهم جميعا في سياق مواصلة العمل على تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We pledge to mobilize substantial new investments in a wide range of sectors to help countries close the gap and achieve the MDGs. UN ونتعهد بحشد استثمارات جديدة كبيرة في طائفة واسعة من القطاعات لمساعدة البلدان على سد الفجوة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    That would also have a substantive impact on the efforts of the developing countries to overcome the current global challenges, eradicate poverty and achieve the MDGs by 2015. UN وسيكون لهذا أيضا أثر كبير على الجهود التي تبذلها البلدان النامية للتغلب على التحديات العالمية الحالية والقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Those challenges affected not only their economic growth but also their ability to implement the Almaty Programme of Action and achieve the MDGs. UN وهذه التحديات تؤثر ليس فقط على نموها الاقتصادي بل تؤثر أيضاً على قدرتها على تنفيذ برنامج عمل آلماتي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The European Union was fully committed to supporting developing countries, particularly the least developed countries, in their efforts to eradicate poverty and achieve the MDGs. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي ملتزم التزاماً تاماً بتقديم الدعم إلى البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً، في جهودها للقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Indeed, there is a need to strengthen the global partnership for development to promote and facilitate effective international cooperation and achieve the MDGs. UN وهناك بالفعل حاجة إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية بهدف زيادة فعالية التعاون الدولي وتيسيره وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    In conclusion, I hope that our current meetings will lead to the formulation of recommendations and suggestions to help us fulfil our commitments and achieve the MDGs, thereby benefiting humanity as a whole. UN وختاما، أتمنى أن تفضي اجتماعاتنا الحالية إلى صياغة توصيات ومقترحات مفيدة للوفاء بالعهد وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بما يعود بالخير على البشرية جمعاء.
    I stress my commitment to laying the foundations to ensure that in the remaining five years we will reach a safe port and achieve the MDGs. UN وإنني أؤكد التزامي بإرساء الأسس لضمان بلوغنا بر الأمان وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية خلال السنوات الخمس المتبقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus