"and acquiring" - Traduction Anglais en Arabe

    • واكتساب
        
    • وحيازة
        
    • واقتناء
        
    • حيازتها على
        
    By learning to read and write and acquiring technical or professional skills, people increase their chances of obtaining decent, better-paying jobs. UN وبتعلم القراءة والكتابة واكتساب المهارات التقنية أو المهنية، يزيد الفرد من فرصه في الحصول على وظيفة لائقة أعلى أجرا.
    — Vocational training and acquiring skills needed for the work process; UN التدريب المهني واكتساب المهارات اللازمة للعمل؛
    This in turn entails developing new ways of working and acquiring new internal attitudes and capacities. UN وهذا يستتبع بدوره استحداث طرائق جديدة للعمل، واكتساب مواقف وقدرات داخلية جديدة.
    Savings were the result of the fact that UNOMIL was successful in identifying and acquiring buildings for offices, particularly regional headquarters and warehouses that were in relatively good condition and needed minimum maintenance work. UN نتجت الوفورات عن نجاح بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في ايجاد وحيازة مباني للمكاتب بحالة جيدة نسبيا ولا تحتاج الا لقدر ضئيل من الصيانة، ولا سيما مبنى المقر الرئيسي والمستودعات الاقليمية.
    However, the effectiveness of controls could be significantly improved by increasing police patrols and acquiring detection equipment, particularly in light of the subregion's porous borders. UN غير أنه يمكن تعزيز فعالية الضوابط بشكل ملحوظ من خلال زيادة دوريات الشرطة وحيازة معدات الكشف، وبخاصة نظراً لسهولة اختراق الحدود في المنطقة دون الإقليمية.
    According to expert sources, US$ 780 billion a year are being spent on maintaining armies and acquiring new weapons. UN ووفقا لمصادر خبيرة، فإن ٠٨٧ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة تنفق سنويا على تنظيم الجيوش واقتناء أسلحة جديدة.
    The main activities carried out in that area have consisted in training a small group of workers and acquiring incinerators for regional hospitals. UN وشملت الإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد تدريب مجموعة محددة من الموظفين واقتناء محارق للمستشفيات الإقليمية.
    The same law provides that the competent Minister in the government may order those who professionally handle biological agents or toxins to make reports on their activities in order to prevent unlawfully developing, producing, retaining, stockpiling, and acquiring biological agents or toxins. UN وينص نفس القانون على أنه يجوز للوزير المختص بالحكومة أن يأمر من يقومون مهنيا بمعالجة العوامل البيولوجية أو المواد التكسينية بأن يقدموا تقارير عن أنشطتهم من أجل منع استحداث العوامل البيولوجية أو المواد التكسينية أو إنتاجها أو الاحتفاظ بها أو تكديسها أو حيازتها على نحو غير مشروع.
    Secondary education emphasizes the use and extension of tools for exploring and acquiring intellectual, social, moral and physical concepts, ideals, attitudes, and skills in order to develop the whole human being. UN ويركز التعليم الثانوي على استخدام وتوسيع وسائل استكشاف واكتساب المفاهيم والمثل والمواقف والمهارات الفكرية والاجتماعية والاخلاقية والمادية بغية تطوير الكائن الانساني كله.
    They must seek to obtain the investment of the resources needed to ensure that an appropriate balance is maintained between applying existing knowledge and acquiring new knowledge. UN وعليها أن تسعى للحصول على استثمار الموارد اللازمة لكي تضمن تحقيق التوازن الملائم بين تطبيق المعرفة الموجودة واكتساب معرفة جديدة.
    The Operation also intensified efforts in collecting information and acquiring knowledge about the various armed movements in Darfur in anticipation of any future disarmament, demobilization and reintegration programme. UN وكثفت العملية جهودها أيضا في جمع المعلومات واكتساب المعارف بشأن مختلف الحركات المسلحة في دارفور تحسبا لأي أعمال في المستقبل بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Attracting investment to the services sectors and acquiring technologies so as to strengthen the positions of services producers in developing countries are both a key to success. UN ويعتبر كل من اجتذاب الاستثمار إلى قطاعات الخدمات واكتساب التكنولوجيات بحيث تتعزز مواقف منتجي الخدمات في البلدان النامية مفتاحاً للنجاح.
    Individual staff members are responsible for making decisions about their careers, creating individual development plans and acquiring new skills. UN أما الموظفون فكل منهم مسؤول عن اتخاذ القرارات المتعلقة بمستقبله الوظيفي، ووضع خطط التطوير ذات الصلة واكتساب مهارات جديدة.
    2. Assistance in equipping the media and acquiring new communication technologies UN ٢ - المساعدة على الحصول على معدات وسائط اﻹعلام واكتساب تكنولوجيات جديدة في ميدان الاتصال
    The test of an anti-satellite (or ASAT) weapon reminds us that a relatively small number of countries are exploring and acquiring capabilities to counter, attack, and defeat vital space systems, including those of the United States. UN وتذكرنا التجربة التي أجريت لسلاح مضاد للسواتل بأن عدداً صغيراً نسبياً من البلدان يقوم باستكشاف وحيازة قدرات للتصدي لنظم فضائية حيوية، من بينها نظم الولايات المتحدة، والهجوم والتغلب عليها.
    The consequence of this hypothesis is that we do not need to address the legitimacy of planning and acquiring the weapons that could result in ERWs. UN فنتيجة هذه الفرضية ألا تكون بنا حاجة إلى بحث مشروعية تخطيط وحيازة الأسلحة التي يمكن أن تنجم عنها متفجرات من مخلفات الحرب.
    Reiterating strategic doctrines, developing and acquiring nuclear weapons and maintaining a permanent rationale are incompatible with those commitments. UN أما التأكيد من جديد على العقائد الاستراتيجية وتطوير وحيازة الأسلحة النووية والتمسك بأساس منطقي دائم فيتعارض مع تلك الالتزامات.
    2. In 1991, Iraq was prohibited from developing and acquiring ballistic missiles with a range of more than 150 km. UN 2 - وفي عام 1991، حظر على العراق تطوير وحيازة القذائف التسيارية التي يتجاوز مداها 150 كلم().
    Clashes between rival factions within the AFRC/RUF have also reportedly taken place, and there are numerous reports that all armed elements in Sierra Leone are recruiting, training and acquiring weapons. UN كما ذُكر أيضا أن عدة اشتباكات قد وقعت بين الفصائل المتناحرة داخل المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة المتحدة الثورية، كما وردت تقارير عديدة بأن جميع العناصر المسلحة في سيراليون تقوم بعمليات للتجنيد والتدريب وحيازة اﻷسلحة.
    It is time Governments understood that it is in their interest to invest in improving living standards, rather than in producing and acquiring sophisticated weapons. UN وقد آن اﻷوان لكي تفهم الحكومات أن من مصلحتها أن تستثمر في تحسين مستويات المعيشة بدلا من أن تستثمر في إنتاج واقتناء اﻷسلحة المتطورة.
    Programme Component C.3 is aimed at supporting developing countries in attracting foreign direct investment and acquiring and managing progressively higher levels of industrial technology. UN ويهدف المكون البرنامجي جيم-3 إلى دعم البلدان النامية في اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي واقتناء وإدارة مستويات أعلى من التكنولوجيا الصناعية تدريجيا.
    They were alarmed by information that both parties were recruiting and acquiring weapons, in violation of their agreement of 10 June, and stood ready to consider appropriate measures against those who did not implement their commitment to peace in South Sudan. UN وأعربوا كذلك عن جزعهم من المعلومات التي أفادت بأن الطرفين يواصلان تجنيد القوات واقتناء الأسلحة، في انتهاك لاتفاقهما في 10 حزيران/يونيه، وعن استعدادهم للنظر في اتخاذ التدابير المناسبة ضد من لا يفون بالتزاماتهم بالسلام في جنوب السودان.
    Under Article 5 of Law No. 61 of 1982, the competent Minister in the government may order those who professionally handle biological agents or toxins to make reports on their activities in order to prevent unlawfully developing, producing, retaining, stockpiling, and acquiring biological agents or toxins. UN بموجب المادة 5 من القانون رقم 61 لعام 1982، يجوز للوزير المختص بالحكومة أن يأمر من يقومون مهنيا بمعالجة العوامل البيولوجية أو المواد التكسينية بأن يقدموا تقارير عن أنشطتهم من أجل منع استحداث العوامل البيولوجية أو المواد التكسينية أو إنتاجها أو الاحتفاظ بها أو تكديسها أو حيازتها على نحو غير مشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus