"and acquisitions" - Traduction Anglais en Arabe

    • والشراء
        
    • والاحتياز
        
    • والحيازة
        
    • واحتياز
        
    • والاقتناء
        
    • وحيازة
        
    • والمقتنيات
        
    • وشراء الشركات
        
    • والحيازات
        
    • الاقتناء والتحويل
        
    • والاحتيازات
        
    • واحتيازها
        
    • والمشتريات
        
    • أمكن من آثار الاستثمار
        
    • والاستحواذ
        
    In the United States, all mergers and acquisitions are examined by the Department of Justice (DOJ) and the Federal Trade Commission (FTC). UN وفي الولايات المتحدة، تدرس وزارة العدل ولجنة التجارة الاتحادية جميع عمليات الاندماج والشراء.
    Strategic alliances and mergers and acquisitions had further exacerbated the situation. UN وقد ازداد الوضع تفاقماً من جراء ظهور الأحلاف الاستراتيجية وعمليات الدمج والشراء.
    Large services FDI projects were mainly through mergers and acquisitions. UN وأُقيمت مشاريع كبيرة للاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الخدمات من خلال عمليات الدمج والاحتياز بالدرجة الأولى.
    Chapter IV of the Antimonopoly Act stipulates various restrictions on mergers and acquisitions. UN يضع الفصل الرابع من قانون مكافحة الاحتكار قيوداً مختلفة على عمليات الاندماج والاحتياز.
    Particular competition concerns for consumers are in the areas of international cartels, and cross-border mergers and acquisitions. UN وثمة شواغل محددة للمستهلكين بشأن المنافسة في ميادين التكتلات الاحتكارية الدولية وعمليات الدمج والحيازة عبر الحدود.
    Further recognizing that emissions trading under Article 17 is only for the accounting of transfers and acquisitions of parts of assigned amounts for the purpose of fulfilling commitments under Article 3, UN وإذ يقر كذلك بأن الاتجار في الانبعاثات بموجب المادة 17 هو لمجرد حساب عمليات لنقل واحتياز أجزاء من الكميات المخصصة لغرض الوفاء بالالتزامات بموجب المادة 3،
    Global competition has driven large international firms to consolidate market power through mergers and acquisitions, which has made market structures more oligopolistic than competitive. UN ودفعت المنافسة العالمية الشركات الدولية الكبيرة إلى تعزيز قوة السوق عن طريق عمليات الدمج والشراء فأصبحت هياكل السوق احتكارية أكثر منها تنافسية.
    Responsible for advising on potential mergers and acquisitions in Eastern Europe. UN مسؤول عــن تقديم المشورة بشأن عمليات الدمج والشراء المحتملة في أوروبا الشرقية.
    Mergers and acquisitions have concentrated the portfolio of assets under the management of a few major players. UN وركزﱠت عمليات اﻹدماج والشراء حوافظ اﻷصول تحت إدارة قلة من الفاعلين الرئيسيين.
    Other members of the secretariat include inspectors who are recruited for the purposes of investigating restrictive business practices and mergers and acquisitions. UN ويضم أعضاء الأمانة الآخرون مفتشين يُعيّنون لأغراض التحقيق في الممارسات التجارية التقييدية وعمليات الاندماج والاحتياز.
    68. The Minister of Trade and Industry reviews decisions of the NaCC on mergers and acquisitions. UN 68- يراجع وزير التجارة والصناعة القرارات التي تتوصل إليها اللجنة بشأن عمليات الاندماج والاحتياز.
    Sentiments were also expressed that the Commission seems to be concentrating more on mergers and acquisitions than on restrictive business practices. UN وأعرب البعض كذلك عن شعورهم بأن اللجنة تركز كما يبدو على عمليات الاندماج والاحتياز أكثر مما تركز على الممارسات التجارية التقييدية.
    How do cross-border mergers and acquisitions affect competition and the welfare of consumers? What have been the experiences of competition and consumer protection authorities in monitoring and controlling cross-border conduct? UN كيف تؤثر عمليات الدمج والحيازة على المنافسة وعلى رفاه المستهلكين؟ وما هي التجارب التي قامت بها سلطات المنافسة وحماية المستهلك لرصد هذا السلوك عبر الحدود والسيطرة عليه؟
    Mergers and acquisitions have reinforced the dominance of worldwide oligopolies. UN فقد عززت عمليات الاندماج والحيازة من هيمنة احتكارات قليلة على المستوى العالمي.
    The adaptation fund shall be based on the share of proceeds from project activities under Article 6, from certified project activities under Article 12 and from transfers and acquisitions of part of assigned amounts under Article 17; UN وسيعتمد صندوق التكيف على حصة العائدات المحققة من أنشطة المشاريع بموجب المادة 6، ومن أنشطة المشاريع المعتمدة بموجب المادة 12 ومن عمليات نقل واحتياز جزء من الكميات المسندة بموجب المادة 17.
    Changes in production shares among companies occur mainly as the result of corporate mergers and acquisitions, and over the past few years, a number of major mergers have taken place in the industry. UN والتغيرات في أنصبة الإنتاج فيما بين الشركات تحدث بصورة رئيسية نتيجة لعمليات اندماج واحتياز الشركات، وقد حدث في السنوات القليلة الماضية عدد من الاندماجات الكبرى في الصناعة.
    Competition has catalysed reorganization of production networks and a wave of mergers and acquisitions leading to a restructuring of corporations on a global scale. UN وشكل التنافس حافزا لإعادة تنظيم شبكات الإنتاج ولحدوث موجة من عمليات الدمج والاقتناء التي أدت إلى إعادة هيكلة الشركات على مستوى عالمي.
    Today's mergers and acquisitions are mostly of a defensive nature. UN واندماجات الشركات في يومنا هذا وحيازة بعض الشركات للبعض الآخر إنما تتخذ في معظمها طابعاً دفاعياً.
    It is obvious that such supplies and acquisitions are in contravention of sanctions established under the relevant Council resolutions. UN ومن الواضح أن هذه اﻹمدادات والمقتنيات تشكل انتهاكا للجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Cross-border mergers and acquisitions, by their very nature, require attention from more than one competition authority. UN ويستدعي اندماج وشراء الشركات عبر الحدود بطبيعته اهتماما من أكثر من جهة منافسة واحدة.
    Decisions on mergers and acquisitions are made by the Minister and are outside the jurisdiction of the Conseil de la Concurrence. UN وتصدر القرارات بشأن الانضمامات والحيازات عن الوزير وهي خارجة عن ولاية مجلس المنافسة.
    The information relating to transfers and acquisitions between national registries is consistent with the information contained in the national registry of the Party concerned and with the records of the transaction log, and with information reported by the other Parties involved in the transactions; UN (ج) ما إذا كانت المعلومات المتصلة بعمليات الاقتناء والتحويل بين السجلات الوطنية متوافقة مع المعلومات الواردة في السجل الوطني للطرف المعني ومع سجلات قيْد المعاملات، ومع المعلومات التي تبلغ عنها الأطراف الأخرى المشارِكة في المعاملات؛
    However, concerns about potential loss of national control over domestic enterprises, resulting from the increasing number of mergers and acquisitions, should be taken seriously. UN بيد أنه يجب أن تؤخذ مأخذ الجد الشواغل المتعلقة باحتمال فقدان السيطرة الوطنية على الشركات المحلية نتيجة للعدد المتزايد من الاندماجات والاحتيازات.
    Determination of principles, rules, modalities and guidelines: ∙ For procedures for recording and reporting transfers and acquisitions of parts of assigned amounts UN ● ﻹجراءات تسجيل عمليات نقل أجزاء من الكميات المسندة والتبليغ عنها واحتيازها
    (a) The $9 million difference between dispositions of $34.2 million and acquisitions of $25.2 million; UN (أ) الفرق البالغ 9 ملايين دولار بين الأصناف المتصرف فيها وقيمتها 34.2 مليون دولار والمشتريات البالغة 25.2 مليون دولار؛
    Expert Meeting on Mergers and Acquisitions: Policies aimed at UN السياسات الرامية إلى الإكثار ما أمكن من آثار الاستثمار
    These efforts exemplify the necessity to cooperate in handling cross-border anticompetitive practices, especially in the area of mergers and acquisitions and cartels. UN وتجسد هذه الجهود ضرورة التعاون في معالجة الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود، لا سيما في مجال عمليات الاندماج والاستحواذ والتكتلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus