"and across all" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفي جميع
        
    • وعبر جميع
        
    • وعلى جميع
        
    • وعلى نطاق جميع
        
    But beyond the negotiations, we must also recognize that action at all levels, in all regions and across all sectors and communities is necessary to ensure that our global efforts are successful. UN ولكن فيما يتجاوز المفاوضات، يجب علينا أن نقر أيضا بأن الإجراءات على جميع المستويات وفي جميع المناطق وعبر مختلف القطاعات والجماعات ضرورية لضمان نجاح أن جهودنا على الصعيد العالمي.
    This is consistent with our objective of equality for all people, in all walks of life and across all age groups. UN وينسجم هذا مع هدف المساواة بين الجميع، مهما كانت أوضاعهم الاجتماعية، وفي جميع الفئات العمرية.
    To implement the Platform for Action, funding will need to be identified and mobilized from all sources and across all sectors. UN ويستلزم تنفيذ منهاج العمل القيام بتحديد وتعبئة التمويل المتأتي من جميع المصادر وفي جميع القطاعات.
    It applies to the organization's work at all levels, and across all contexts, including humanitarian situations. UN وتسري هذه السياسة على أعمال المنظمة على كل المستويات، وعبر جميع السياقات، بما في ذلك الحالات الإنسانية.
    These involve considerable reform within the health sector and across all health-related sectors. UN وتشمل هذه اﻷهداف إجراء إصلاح ذي شأن داخل قطاع الصحة وعبر جميع القطاعات المتصلة بالصحة.
    NTI A code cannot be applied uniformly across all life science disciplines and across all countries UN لا يمكن تطبيق مدونة تطبيقاً واحداً على جميع فروع علوم الحياة وعلى جميع البلدان
    These targets are challenging and will require concerted effort across all levels of government and across all sectors. UN وتنطوي هذه الأهداف على تحد وستتطلب جهدا متضافرا على كافة مستويات الحكومة وعلى نطاق جميع القطاعات.
    To implement the Platform for Action, funding will need to be identified and mobilized from all sources and across all sectors. UN ويستلزم تنفيذ منهاج العمل القيام بتحديد وتعبئة التمويل المتأتي من جميع المصادر وفي جميع القطاعات.
    " To implement the Platform for Action, funding will need to be identified and mobilized from all sources and across all sectors. UN " يستلزم تنفيذ منهاج العمل القيام بتحديد وتعبئة التمويل المتأتي من جميع المصادر وفي جميع القطاعات.
    " To implement the Platform for Action, funding will need to be identified and mobilized from all sources and across all sectors. UN " يستلزم تنفيذ منهاج العمل القيام بتحديد وتعبئة التمويل المتأتي من جميع المصادر وفي جميع القطاعات.
    The Commission is working with nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States, with parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and non-parties, and across all regions. UN وتعمل اللجنة مع الدول الحائزة وغير الحائزة للأسلحة النووية ومع أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأطراف خارجها، وفي جميع المناطق.
    Delivering as one United Nations has provided UN-Habitat an opportunity to ensure that support to effective urban strategies and the capacity for their implementation are embedded in the country planning framework and across all five priority areas including population, environmental health, sustainable development, public administration reform, and disaster risk reduction and emergency preparedness. UN ويمثل الأداء الموحد، بالنسبة للموئل، فرصة لكفالة إدراج استراتيجيات حضرية فعالة والقدرة على تنفيذها، في أطر التخطيط القطري وفي جميع المجالات الخمسة ذات الأولوية، بما في ذلك السكان، والصحة البيئية، والتنمية المستدامة، وإصلاح الإدارة العامة، والحد من مخاطر الكوارث، والاستعداد للطوارئ.
    The overall approach to the implementation of the Nairobi work programme focuses on catalysing actions on adaptation, and ensuring that the activities and deliverables target stakeholders at all levels and across all sectors. UN 10- يركز النهج العام لتنفيذ برنامج عمل نيروبي على حفز إجراءات التكيف، وضمان توجيه الأنشطة والنتائج إلى أصحاب المصلحة على جميع المستويات وفي جميع القطاعات.
    These initiatives could lead to a globally coordinated and financially sustained mechanism to address user requirements for Earth observations worldwide and across all application areas in a comprehensive manner. UN 192- وهذه المبادرات يمكن أن تفضي إلى آليات منسقة عالميا ومستدامة ماليا لمعالجة احتياجات المستعملين من عمليات رصد الأرض في كل أنحاء العالم وفي جميع مجالات التطبيق على نحو شامل.
    (c) Cooperation will be increased among individuals and institutions supporting delivery of the work programme and across all four Platform functions. UN زيادة التعاون بين الأفراد والمؤسسات الداعمة لتنفيذ برنامج العمل وعبر جميع وظائف المنبر الأربع.
    The Plenary at its second session requests the Multidisciplinary Expert Panel and the Bureau, supported by a time-bound and task-specific expert group, to develop the guide on production and integration of assessments from and across all levels UN يطلب الاجتماع العام في دورته الثانية من فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب، بدعم من فريق الخبراء المحدد المدة والمهام، وضع دليل عن الإنتاج ودمج عمليات التقييم من وعبر جميع المستويات
    With a view to promoting adaptation planning and practices at all levels and across all sectors, participants proposed the following general activities: UN 73- وبغية تعزيز تخطيط التكيف وممارساته على جميع المستويات وعبر جميع القطاعات، اقترح المشاركون الأنشطة العامة التالية:
    In general, promoting adaptation planning and practices at all levels and across all sectors will require actions such as: UN 66- وبصورة عامة، بغية تعزيز تخطيط التكيف وممارساته على جميع المستويات وعبر جميع القطاعات، يجب القيام بما يلي:
    These calls for action may facilitate the implementation of key activities by relevant organizations and other stakeholders engaged under the Nairobi work programme, with a view to achieving the objective and expected outcomes of the Nairobi work programme and enhancing adaptation planning and practices at all levels and across all sectors. UN وقد تسهل هذه الدعوات على المنظمات ذات الصلة وغيرها من أصحاب المصلحة المشاركين في إطار برنامج عمل نيروبي تنفيذ الأنشطة الرئيسية بغية تحقيق هدف برنامج عمل نيروبي والنتائج المرجوة منه وتعزيز تخطيط التكيف وممارساته على جميع المستويات وعبر جميع القطاعات.
    Guide on production and integration of assessments from and across all scales (provided by June 2014) UN وضع دليل عن الإنتاج ودمج عمليات التقييم من وعبر جميع المستويات (تقدم بحلول حزيران/يونيه 2014)
    - There was a general lack of knowledge and understanding of gender concepts and gender mainstreaming in most departments and across all levels with the result that senior management did not know how to move from policy to strategy and action. UN - هناك افتقار عام إلى المعرفة والفهم للمفاهيم الجنسانية وتعميم المنظور الجنساني في معظم الوزارات وعلى جميع المستويات، ونتيجة لذلك لم تكن لدى الإدارة العليا معرفة بكيفية الانتقال من السياسة العامة إلى الاستراتيجية والعمل.
    In terms of development performance, UNDP has continued to make an important development contribution across all its focus areas but efficiency and sustainability remain challenging. It was found that in terms of effectiveness of contributions at the country level, UNDP is likely to have made, or make, a significant contribution to the intended outcomes in most of its country programmes and across all four focus areas. UN ومن حيث الأداء الإنمائي، واصل البرنامج الإنمائي تقديم مساهمة إنمائية هامة على نطاق جميع مجالات تركيزه ولكن الكفاءة والاستدامة ما زالتا تمثلان تحديا - تبيّن أن من المرجح أن البرنامج الإنمائي قد قدم، أو يقدم مساهمة هامة في النواتج المنشودة في معظم برامجه القطرية وعلى نطاق جميع مجالات تركيزه الأربعة، وذلك من حيث فعالية المساهمات على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus