"and across countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان وفيما بينها
        
    • وفيما بين البلدان
        
    • وعبر البلدان
        
    • البلدان وعبرها
        
    • البلدان وفي ما بينها
        
    • على نطاق البلدان
        
    • البلدان وبينها
        
    • وبين البلدان
        
    • البلدان أو فيما
        
    Experience accumulated within and across countries had demonstrated many good practices and sound approaches. UN وأظهرت الخبرات المتراكمة داخل البلدان وفيما بينها الكثير من الممارسات الجيدة والنهج السليمة.
    The benefits have been unevenly distributed, leading to increased inequality within and across countries. UN بل وُزعت عوائده بشكل غير متكافئ، مما أدى إلى تفاقم عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها.
    Inequality within and across countries also continues to worsen. UN ويستمر أيضا تفاقم عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها.
    24. Survey data become more valuable when they allow comparisons to be made over time and across countries. UN ٢٤ - تكتسب بيانات الدراسات الاستقصائية أهمية أكبر عندما تتيح إمكانية إجراء المقارنات على مر الزمن وفيما بين البلدان.
    The IMF's data dissemination initiatives have provided some structure to enhance user capacity to evaluate the comparability of data across datasets within a single country and across countries. UN وتوفر مبادرات نشر المعلومات التي اتخذها صندوق النقد الدولي هيكلاً معيّناً لتحسين قدرة المستخدمين على تقييم إمكانية مقارنة البيانات عبر مجموعات البيانات داخل البلد الواحد وعبر البلدان.
    It will provide both a platform for data collection over time and methodologies for comparing the health and well-being of older persons within and across countries. UN وستشكل الدراسة منهاجا لجمع البيانات على مر الزمن، ومنهجيات لمقارنة صحة الأشخاص المسنين ورفاههم داخل البلدان وعبرها.
    He acknowledged, however, that progress was insufficient and uneven within and across countries. UN إلا أنه اعترف بأن التقدم المحرز غير كافٍ ويتسم بالتفاوت داخل البلدان وفيما بينها.
    While important progress has been made, trends have been uneven within and across countries. UN وبينما أُحرز تقدم هام، اتسمت اتجاهاته بالتفاوت داخل البلدان وفيما بينها.
    Because change is not happening at the same pace everywhere, however, there are also growing disparities among adolescents and youth within and across countries. UN ولكن بما أن التغيير لا يحدث بنفس النسق في كل مكان، هناك أيضا تفاوتات متزايدة بين المراهقين والشباب داخل البلدان وفيما بينها.
    Broad-brush measurement of progress has masked significant and growing inequalities both within and across countries. UN وقد أخفى القياس العام للتقدم المحرز التفاوتات الكبيرة والمتزايدة الموجودة داخل البلدان وفيما بينها على حد سواء.
    However, gender differences exist within and across countries. UN إلا أنه توجد اختلافات بين الجنسين داخل البلدان وفيما بينها.
    6. Several participants stressed the need for Governments and the international community to address comprehensively the issue of inequality within and across countries. UN ٦- وشدد عدد من المشاركين على حاجة الحكومات والمجتمع الدولي إلى معالجة مسألة عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها معالجة شاملة.
    20. Worsening inequality within and across countries constitutes a major threat to eradicating poverty. UN ٢٠ - يشكل تفاقم عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها تهديدا رئيسيا للقضاء على الفقر.
    Because change is not occurring at the same pace everywhere, however, there are growing disparities among adolescents and youth, both within and across countries, regarding the timing and sequencing of the transition to adulthood. UN ومع ذلك، هناك تفاوتات متزايدة بين المراهقين والشباب داخل البلدان وفيما بينها على حد سواء، فيما يتعلق بتوقيت وترتيب الانتقال إلى مرحلة البلوغ، وذلك لأن التغيير لا يحدث بنفس الوتيرة في كل مكان.
    They have done so against a backdrop of erratic global growth, an increased incidence of economic crises, and widening income and wealth gaps within and across countries. UN وقد فعلت هذه البلدان ذلك في ظل نمو عالمي متقلب وأزمات اقتصادية متزايدة، وفجوات متسعة في الدخل والثروة داخل البلدان وفيما بينها.
    The role of metadata in explaining changes in concepts or methodologies over time and across countries is indispensable. UN وتؤدي البيانات الوصفية دورا حاسما في تفسير التغييرات التي تطرأ على المفاهيم أو المنهجيات على مر الزمن وفيما بين البلدان.
    41. The quality, coverage and usability of administrative data differ widely among sources and across countries. UN 41 - وتتفاوت نوعية البيانات الإدارية ونطاقها وقابليتها للاستخدام تفاوتا كبيرا بين المصادر وفيما بين البلدان.
    It is not surprising, then, that the spread of globalization is uneven and limited, both among people and across countries. UN ولا غرابة إذن أن يكون انتشار العولمة بين الناس وعبر البلدان غير متساو ومحدوداً.
    A green economy offers ways to maximize potential to reduce poverty and inequality within and across countries. UN 38 - يوفر الاقتصاد الأخضر سبلاً لزيادة القدرة على خفض مستوى الفقر وعدم المساوة داخل البلدان وعبرها إلى الحد الأقصى.
    The review emphasized that African least developed countries had made progress towards the Brussels Programme of Action, but this progress was uneven and slow within and across countries and across commitments. UN وأكد الاستعراض أن أقل البلدان الأفريقية نمواً أحرزت تقدماً في إطار برنامج عمل بروكسل، إلا أن هذا التقدم كان متفاوتاً ومعدله بطيء على نطاق البلدان وعلى صعيد الالتزامات.
    This is critical in addressing long-standing challenges of unemployment, underemployment, marginalization and gender inequality, which are major causes of poverty and income inequality within and across countries. UN ويتسم هذا الأمر بأهمية حيوية بالنسبة إلى مواجهة التحديات الطويلة الأمد التي تمثلها البطالة والعمالة الناقصة والتهميش وعدم المساواة بين الجنسين، التي تشكل جميعا أسبابا رئيسية للفقر وعدم المساواة في الدخل داخل البلدان وبينها.
    Proponents claim that Basel II recognizes the growing diversity of banks within individual countries and across countries because it incorporates several approaches and options as well as a large measure of national discretion. UN ويفيد المؤيدون بأن اتفاق بازل الثاني يقر التنوع المتنامي للمصارف داخل كل بلد وبين البلدان المختلفة نظراً لإدراجه لعدة نهج وخيارات، بالإضافة إلى قدر كبير من السلطة التقديرية الوطنية.
    This third element builds on the recognition that both within and across countries, no single stakeholder can achieve the first two strategic priorities on their own. UN وهذا العنصر الثالث قائم على أنه لا يمكن لصاحب مصلحة أن يحقق منفردا، سواء داخل البلدان أو فيما بينها، الأولويتين الاستراتيجيتين الأول بمفرده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus