"and action programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبرامج العمل
        
    • وبرامج عمل
        
    1400-1530 Preparation of the draft report formulating recommendations and action programmes for consideration at UNISPACE III UN اعداد مشروع التقرير وصياغة التوصيات وبرامج العمل للنظر فيها في مؤتمر اليونيسبيس الثالث
    Others envisioned thematic issues as a framework for an integrated approach to the assessment of issues and action programmes. UN وتصور آخرون القضايا المواضيعية كإطار لنهج متكامل لتقييم القضايا وبرامج العمل.
    (iii) At the regional level, consideration, where appropriate, of the harmonization of national strategies and action programmes; UN ' ٣ ' على المستوى الاقليمي، النظر، حسب الاقتضاء، في التنسيق بين الاستراتيجيات وبرامج العمل الوطنية؛
    We can proudly point out that we have succeeded in agreeing on new and concrete targets, political guidelines and action programmes. UN ويمكننا أن نشير بفخر إلى أننا نجحنا في الاتفاق على أهداف جديدة ومحددة، ومبادئ توجيهية سياسية وبرامج عمل.
    In fact, the complexity of the interface has made it difficult to put into operation and translate the concepts into concrete plans and action programmes. UN وفي الواقع، يبدو أن تعقد السطح البيني جعل من الصعب إدارة وترجمة المفاهيم إلى خطط وبرامج عمل.
    The working group noted the implementation gap of various developmental policies and programmes adopted at both the national and international levels, and recommended the review and analysis of appropriate measures for operational policies and action programmes at the national level. UN ولاحظ الفريق الفجوة في تنفيذ مختلف السياسات والبرامج الانمائية المعتمدة على الصعيدين الوطني والدولي، وأوصى باستعراض وتحليل التدابير المناسبة للسياسات التنفيذية وبرامج العمل على الصعيد الوطني.
    The Transitional Programme for Stabilization and Development included a number of policies and action programmes that gave priority to the creation of employment opportunities for youth and the development of human resources. UN ويتضمن البرنامج المرحلي للاستقرار والتنمية عدداً من السياسات وبرامج العمل التي تمنح الأولوية لخلق فرص عمل للشباب وتنمية الموارد البشرية.
    The Convention on the Rights of the Child, an instrument almost universally accepted, and its Optional Protocols are the legal reference framework for strategies and action programmes for children. UN إن الاتفاقية الخاصة بحقوق الطفل، وهي صك يحظى بقبول كوني تقريبا، وبروتوكوليها الاختياريين، تمثل إطار العمل القانوني المرجعي للاستراتيجيات وبرامج العمل لصالح الأطفال.
    The spirit and the purpose of widely adhered to treaties and action programmes are being violated because of a distinct lack of commitment for implementation measures by the parties and ill-motivated actions by those outside. UN وأما روح وغرض بعض المعاهدات وبرامج العمل الأخرى الملتزم بها على نطاق واسع فتنتهك بسبب الافتقار الواضح للالتزام بتدابير تنفيذها من جانب أطرافها وبسبب قيام غير الأطراف بأعمال دوافعها سيئة.
    Encouragement is being given to plans and action programmes at the national level for giving effective enforcement to the Convention of Belém do Pará, so as to respond in an integral and coordinated manner to gender violence. UN :: يجري تشجيع الخطط وبرامج العمل على الصعيد الوطني بغية الإنفاذ الفعال لاتفاقية بيليم دو بارا من أجل مكافحة العنف الجنساني بأسلوب متكامل ومنسق.
    The decisions and action programmes adopted at those conferences showed the path that should be followed at the national, regional and global levels towards sustainable development. UN وتبين القرارات وبرامج العمل المعتمدة خلال تلك الاجتماعات الطريق الواجب السير عليها على المستويات الوطنية والاقليمية والعالمية لتحقيق التنمية المستدامة.
    ∙ Regional research and training institutes should carry out research on the role of women in conflict resolution and identify and analyse policies and action programmes; UN ● قيام معاهد البحث والتدريب اﻹقليمية بإجراء بحوث حول دور المرأة في فض المنازعات وبتحديد وتحليل السياسات وبرامج العمل في هذا الشأن؛
    The Convention has helped Parties to refocus ongoing policies, strategies and action programmes and has added value to environment and natural resources management activities towards achieving sustainable development. UN وساعدت الاتفاقية الأطراف على إعادة توجيه السياسات والاستراتيجيات وبرامج العمل الجاري تنفيذها وحسنت أنشطة إدارة البيئة والموارد الطبيعية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    1. National biodiversity strategy and action programmes 37 17 UN 1- الاستراتيجية وبرامج العمل الوطنية للتنوع البيولوجي 37 18
    1. National biodiversity strategy and action programmes UN 1- الاستراتيجية وبرامج العمل الوطنية للتنوع البيولوجي
    In particular, the MA will seek to incorporate information from national strategies and action programmes and will seek to develop products and build capacity that may be directly helpful in updating national strategies and action programmes. UN ويسعى المشروع، بصفة خاصة، لإدراج المعلومات المستمدة من الاستراتيجيات وبرامج العمل الوطنية كما يسعى لتطوير منتجات وبناء قدرات يمكن أن تساعد مباشرة على تحسين الاستراتيجيات وبرامج العمل الوطنية.
    Agenda 21 and the Convention both reiterate the need for the integration of desertification control strategies and action programmes into the national policy and institutional framework. UN وجدول أعمال القرن ٢١ والاتفاقية يكرران القول بضرورة إدماج استراتيجيات مكافحة التصحر وبرامج العمل ذات الصلة في السياسة الوطنية واﻹطار المؤسسي.
    Workshops and substantive papers to promote and support the development and implementation of regional sustainable development strategies and action programmes UN عقد حلقات عمل وإعداد أبحاث فنية للتشجيع على وضع استراتيجيات وبرامج عمل للتنمية المستدامة الإقليمية وتنفيذها
    94. Agendas and action programmes on water, sanitation and human settlements have been accepted in various international forums. UN 96 - وافقت شتى المنتديات الدولية على جداول أعمال وبرامج عمل بشأن المياه والمرافق الصحية والموئل.
    The committee is also to organize campaigns and action programmes aimed at informing the public on violence against women. UN ومن المقرر أيضا أن تقوم اللجنة بتنظيم حملات وبرامج عمل ترمي إلى إعلام الرأي العام بشأن العنف ضد المرأة.
    Laws and action programmes to ensure equality of opportunity had been adopted to integrate women into decision-making. UN وقالت إنه تم اعتماد قوانين وبرامج عمل لضمان تكافؤ الفرص من أجل إدماج النساء في عملية صنع القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus