"and actions in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والإجراءات في
        
    • وإجراءات في
        
    • والإجراءات المتخذة في
        
    • والاجراءات في
        
    • والإجراءات المتبعة في
        
    • واتخاذ إجراءات في
        
    • وأعمالنا في
        
    • والأفعال
        
    • والإجراءات الرامية إلى
        
    • وما تقوم
        
    • وعمله داخل
        
    • والإجراءات الواجب اتخاذها
        
    • وإجراءاتها في
        
    At the special session, Governments committed themselves to a time-bound set of specific goals and actions in four priority areas. UN وفي تلك الدورة، التزمت الحكومات بمجموعة محددة من الأهداف والإجراءات في أربعة مجالات ذات أولوية، وضمن جدول زمني.
    ENHANCEMENT of COMMITMENTS and actions in NATIONAL Schedules UN تعزيز الالتزامات والإجراءات في الجداول الوطنية
    It has issued and implemented a national plan for responding to climate change and has adopted policies, measures and actions in an active effort to respond to that phenomenon. UN وأصدرت الصين ونفذت خطة وطنية للتصدي لتغير المناخ واتخذت سياسات وتدابير وإجراءات في مسعى فعالا للتصدي لتلك الظاهرة.
    :: Government recognises the importance of raising awareness of the rights of disabled people, and actions in this area are set out in paragraphs 78 to 87 of the Report. UN تقر الحكومة بأهمية إذكاء الوعي بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والإجراءات المتخذة في هذا المجال مبينة في الفقرات من 78 إلى 87 من التقرير.
    The second part of the report will also examine how the various strategies and actions in the critical areas of concern are being operationalized at the country level, including through capacity-building and mainstreaming gender in operational activities. UN وسيبحث الجزء الثاني من التقرير أيضا كيفية تنفيذ مختلف الاستراتيجيات والاجراءات في مجالات الاهتمام الحاسمة على الصعيد القطري، بما في ذلك عن طريق بناء القدرات وإدماج قضايا الجنسين في اﻷنشطة التنفيذية.
    An effective partnership with donors also requires social policies and objectives that take into account the Millennium Development Goals, which implies coherence of approaches and actions in the main ministries and organs of government, popular support and a genuine involvement of parliament. UN ويلزم أيضا، لتكوين شراكة فعالة مع المانحين، وضع سياسات وأهداف اجتماعية تراعي الأهداف الإنمائية للألفية. وهو ما يقتضي ترابط النُهج والإجراءات المتبعة في الوزارات والأجهزة الحكومية الرئيسية، كما يحتاج دعما شعبيا ومشاركة فعلية من البرلمان.
    The Vienna Declaration and Programme of Action provides a comprehensive framework for policies and actions in this regard. UN وإعلان وبرنامج عمل فيينـا يوفـر إطارا شاملا لوضع سياسات واتخاذ إجراءات في هذا الشأن.
    In this context, it was essential to examine the recommendations of the Panel of Eminent Persons with regard to building better synergies between analysis and actions in developing countries. UN ولا بد في هذا السياق من بحث توصيات فريق الشخصيات البارزة فيما يتعلق ببناء أوجه تآزر أفضل بين التحليل والإجراءات في البلدان النامية.
    55. UNICEF is working towards strengthening policies and actions in disaster risk reduction (DRR) and disaster management, contributing to the Hyogo Framework for Action. UN 55 - وتعمل اليونيسيف من أجل تعزيز السياسات والإجراءات في مجالي الحد من مخاطر الكوارث وإدارتها، وبذلك تساهم في إطار عمل هيوغو.
    42. As discussed in paragraph 15 above, the strategic objectives and actions in the 12 critical areas of concern have been considered by the Commission on the Status of Women since 1996. UN 42 - على نحو ما وردت مناقشته في الفقرة 15 أعلاه، لم تنفك لجنة مركز المرأة، منذ عام 1996، تنظر في الاستراتيجيات والإجراءات في مجـالات الاهتمام الحاسمة الـ 12.
    Our verification activities continue at a brisk pace, and we continue to multiply initiatives and actions in the fields of international cooperation and assistance. UN ولا تزال أنشطتنا في مجال التحقق مستمرة بخطى سريعة، ولا نزال نضاعف المبادرات والإجراءات في ميادين التعاون والمساعدة الدوليين.
    [ENHANCEMENT of COMMITMENTS and actions in NATIONAL Schedules] UN [تعزيز الالتزامات والإجراءات في الجداول الوطنية]
    Nauru was interested in trying to formulate policies and actions in this field. UN وكانت ناورو تهتم بمحاولة وضع سياسيات وإجراءات في هذا المجال.
    The Alliance's member bodies around the world also develop projects and actions in human-rights-related areas, including education, women's and children's rights, economic and social justice, peace and reconciliation and hunger relief. UN كما أعدت الهيئات الأعضاء في التحالف في جميع أنحاء العالم مشاريع وإجراءات في المجالات ذات الصلة بحقوق الإنسان، بما فيها التعليم، وحقوق المرأة والطفل، والعدالة الاقتصادية والاجتماعية، والسلام والمصالحة، والتخفيف من حدة الجوع.
    In 2010, the Board released the second version of its Hashimoto action plan, in which it proposes policies, strategies and actions in five areas: financing; sanitation; monitoring and reporting; integrated water resources management; and water and disaster. UN وأصدر المجلس في عام 2010 الطبعة الثانية من خطة عمل هاشيموتو التي وضعها، والتي اقترح فيها سياسات واستراتيجيات وإجراءات في خمسة مجالات هي التمويل؛ والصرف الصحي؛ والرصد والإبلاغ؛ والإدارة المتكاملة للموارد المائية؛ والمياه والكوارث.
    The Doha Conference will provide a good opportunity to re-evaluate needs and actions in our global response to the challenges of financing for development. UN وسيتيح مؤتمر الدوحة فرصة طيبة لإعادة تقييم الاحتياجات والإجراءات المتخذة في إطار استجابتنا العالمية لتحديات تمويل التنمية.
    14 That ensuring channels of financing and ways of sharing financial risks, using criteria of sustainability, is essential to the success of initiatives and actions in the water sector. UN 14 - كفالة سبل التمويل وأشكال تقاسم المخاطر المالية، وفقا لمعايير الاستدامة، أمر لا غنى عنه لإنجاح المبادرات والإجراءات المتخذة في مجال المياه.
    I consult frequently and regularly with the Secretary-General of OAU on key African issues with a view to coordinating initiatives and actions in efforts to prevent and resolve conflicts in Africa. UN وهناك مشاورات متواترة ومنتظمة بيني وبين اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية بشأن القضايا الافريقية الرئيسية من أجل تنسيق المبادرات والاجراءات في إطار الجهود الرامية إلى اتقاء الصراعات في افريقيا وفضها.
    Development Account project on " Strengthening capacity in developing countries for meeting Millennium Development Goals through policies and actions in trade and trade-related areas " UN مشروع حساب الأمم المتحدة للتنمية الذي يهدف إلى " تعزيز قدرات البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق السياسات والإجراءات المتبعة في مجال التجارة وما يتصل بها من مجالات "
    Support for persons with disabilities included both assistance to their organizations and actions in the areas of health, education, employment, cultural activities and sport. UN ٦١ - وأضاف أن الدعم المقدم للمعاقين يشمل تقديم المساعدة لمنظماتهم واتخاذ إجراءات في مجالات الصحة والتعليم والعمالة واﻷنشطة الثقافية والرياضة.
    Along with our efforts and actions in the area of development, we should work together to discourage forever the doctrines of violence and of intolerance and to promote — especially through education — a culture of peace in the mind of each and every human being, through respect for and protection and promotion of human rights. UN وإلى جانب جهودنا وأعمالنا في مجال التنمية، ينبغي أن نعمل معا على أن نحبط نهائيا مذاهب العنف وعــدم التسامح وأن ننمي - وخصوصا عن طريق التعليم - ثقافـة سلام في أذهان جميع البشر من خلال مراعاة حقوق اﻹنسان وحمايتها وتعزيزها.
    - Nuclear-related offences and actions in contravention of the Chemical Weapons Convention or the Biological Toxin Weapons Convention are covered by the Austrian Penal Code, the Nuclear Non-Proliferation Act and the Austrian Foreign Trade Act. UN - يشمل القانون الجنائي النمساوي وقانون عدم الانتشار النووي وقانون التجارة الخارجية النمساوي الجرائم المتصلة بالمواد والأنشطة النووية والأفعال التي تخالف اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    55. The General Victims' Act created the National System for Victims, which oversaw programmes and actions in support of victims at the federal and local levels; the Fund for Assistance and Reparation provided the necessary resources to support the initiatives. UN 55- وأنشئ بموجب القانون العام للضحايا النظام الوطني للضحايا الذي يشرف على البرامج والإجراءات الرامية إلى دعم الضحايا على الصعيدين الاتحادي والمحلي؛ ويوفّر صندوق المساعدة والجبر الموارد اللازمة لدعم المبادرات.
    The Chinese authorities, through their presence and actions in Tibet, prevent the Tibetan people from exercising its right to self-determination, which is recognized in the resolutions of the General Assembly of the United Nations, representing all Member States and the international community. UN ونظرا لتواجد السلطات الصينية في التبت وما تقوم به من أعمال هناك فإنها لا تسمح لشعب التبت بممارسة حقه في تقرير المصير المعترف به بموجب قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة الممثلة لجميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي.
    There is an emotional interaction, without social prejudice, in which the father figure's presence and actions in the home are important and significant, not only as " the male family breadwinner " , but also as the " male who moulds the family " . UN وينبغي أن يكون هناك تفاعل عاطفي خال من مظاهر التحيز الاجتماعي، حيث تقدر أهمية حضور الأب وعمله داخل الأسرة لا باعتباره ' ' معيلا للأسرة`` فحسب بل أيضا باعتباره ' ' بانيا للأسرة``.
    (iii) Implementation of strategic objectives and actions in the critical areas of concern and further actions and initiatives; UN `3 ' تنفيذ الأهداف الاستراتيجية والإجراءات الواجب اتخاذها في مجالات الاهتمام الحاسمة واتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات؛
    The Executive Heads committed themselves to a unified effort to tackle the development challenges arising from globalization and reviewed the system's policies and actions in addressing the adverse effects of financial crises. UN وأعرب الرؤساء التنفيذيون عن التزامهم باتباع نهج موحد لمعالجة التحديات الإنمائية الناشئة عن العولمة واستعرضوا سياسات المنظومة وإجراءاتها في تناول الآثار السلبية للأزمات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus