"and activating" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتفعيل
        
    Developing the Local Government Act and activating its implementing regulations; UN تطوير قانون السلطة المحلية وتفعيل لوائحه التنفيذية.
    * In general, the challenge of increasing participation by women in economic activity and activating their role in achieving growth calls for greater efforts on the part of all institutions and individuals in society and from women themselves in order to consolidate their presence and build their capacities. UN وبصفة عامة فإن زيادة مساهمة المرأة في النشاط الاقتصادي وتفعيل دورها في تحقيق التنمية تحتاج إلى الكثير من الجهود من قبل جميع المؤسسات وأفراد المجتمع ومن المرأة نفسها لإثبات وجودها وإظهار قدراتها.
    Overcoming the deadlock within the Conference and activating other multilateral disarmament bodies remains one of the most pressing tasks. UN إن الخروج من المأزق الذي يواجهه المؤتمر وتفعيل هيئات نزع السلاح الأخرى المتعدِّدة الأطراف لا يزالان يمثِّلان مهمة من أشد المهام إلحاحاً.
    The High Representative interacts with the media, think-tank organizations, academia and civil society organizations that play a vital role in building and activating public opinion in respect of disarmament and non-proliferation efforts. UN على أن يتفاعل الممثل السامي مع وسائل الإعلام والمنظمات الفكرية والدوائر الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني التي تضطلع بدور حيوي في بناء وتفعيل الرأي العام فيما يتصل بجهود نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The High Representative has thus continued to increase his interaction with the media, think-tank organizations, academia and civil society organizations that play a vital role in building and activating public opinion in respect of disarmament and nonproliferation efforts. UN وبهذا استمر الممثل السامي في زيادة تفاعله مع وسائل الإعلام والمجامع الفكرية والدوائر الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني التي تضطلع بدور حيوي في بناء وتفعيل أنشطة الرأي العام فيما يتعلق بجهود نزع السلاح وعدم الانتشار.
    In accordance with the Almaty Programme of Action, the steps taken by the Russian Federation in recent years have focused on improving the national transport policy aimed at developing transit shipments, strengthening transport infrastructure of international importance and activating cooperation with business groups through the execution of various projects involving, inter alia, State-private partnerships. UN وبموجب برنامج عمل ألماتي ركّزت الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي في السنوات الأخيرة على تحسين سياسة النقل الوطنية بهدف تطوير نقل الشحنات، وتعزيز هياكل النقل الأساسية ذات الأهمية الدولية، وتفعيل التعاون مع تجمعات الأعمال التجارية من خلال تنفيذ جملة مشاريع، منها شراكات بين الدولة والقطاع الخاص.
    In its international relations, Qatar has focused on strengthening the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and activating the pillars on which the NPT is based, namely, non-proliferation, disarmament and peaceful uses of nuclear energy. UN إن دولة قطر حريصة في علاقاتها الدولية على تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتفعيل الركائز التي تستند إليها المعاهدة، وهي منع الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية، حيث أن نزع السلاح النووي من أهم ركائز جدول الأعمال العالمي لنزع السلاح.
    The Government states that the participants in the hearings recommended that the President and Government of the Russian Federation take measures with a view to improving the coordination of the work of the federal agencies in the Republic of Chechnya and control of their activity, optimizing the system for the internal administration of the Republic and activating the process of peaceful administration. UN وتشير الحكومة إلى أن المشتركين في جلسات الاستماع البرلمانية قد أوصوا بأن يتخذ رئيس وحكومة الاتحاد الروسي تدابير بهدف تحسين تنسيق عمل الوكالات الاتحادية في جمهورية الشيشان ومراقبة أنشطتها، وتأمين الأداء الأمثل لنظام الإدارة الداخلية لهذه الجمهورية وتفعيل عملية الإدارة السلمية.
    Drafting of proposals for coordination between the different mechanisms existing within the framework of the League relating to Arab national security, means of developing and activating treaties and ways of implementing relevant agreements and resolutions; UN - إعداد مقترحات للتنسيق بين مختلف الآليات القائمة في إطار جامعة الدول العربية المتعلقة بالأمن القومي العربي ووسائل تطوير وتفعيل المعاهدات وتنفيذ الاتفاقيات والقرارات ذات الصلة.
    Preparation of studies aimed at assessing the situation of women in local communities and formulating proposals for developing and promoting their status and activating their participation in public life; UN - إعداد الدراسات الهادفة لتشخيص واقع المرأة في المجتمع المحلي وتقديم المقترحات الكفيلة بتطوير أوضاعها وتنميتها وتفعيل مشاركتها في الحياة العامة؛
    Updating and activating the Arab Network for Desertification Monitoring and Assessment (ADMAnet); UN :: تحديث وتفعيل الشبكة العربية لمراقبة وتقدير تدهور الأراضي (ADMAnet).
    225. The strategy emphasizes the importance of providing a suitable environment for supporting and activating the national AIDS control response through the development of policies and action to eliminate AIDS-related stigma and discrimination against people with the disease. UN 225- وأكدت الاستراتيجية أهمية توفير بيئة مناسبة لدعم وتفعيل الاستجابة الوطنية لمكافحة الإيدز من خلال تطوير السياسات والحد من الوصمة والتمييز للمرضى.
    Completing the legislative and institutional structure of local administration with a view to endowing it with greater financial, administrative and developmental powers, and activating the developmental function of the leaders of local authority agencies in the various administrative units; UN استكمال البنية التشريعية والمؤسسية للسلطة المحلية بما من شأنه توسيع الصلاحيات المالية والإدارية والتنموية للسلطة المحلية، وتفعيل الوظيفة التنموية لقيادة أجهزة السلطة المحلية في الوحدات الإدارية المختلفة.
    The international community, and particularly influential States thereof, has a big and decisive role to play in influencing the parties and activating the two-State solution in the context of a just, comprehensive and full peace that would guarantee the emergence of a viable Palestinian State, with East Jerusalem as its capital, and the entrenchment of peace and security for peoples throughout the region, without exception. UN إن للمجموعة الدولية، وخاصة الدول الفاعلة فيها، دورا كبيرا وحاسما في التأثير على الأطراف وتفعيل رؤية الدولتين في إطار الحل العادل والشامل والكامل الذي يضمن قيام دولة فلسطينية قابلة للحياة وعاصمتها القدس الشرقية واستتباب الأمن والسلام لشعوب المنطقة دون استثناء.
    and activating regions in impossible ways. Open Subtitles وتفعيل المناطق بطرق مستحيلة.
    Its main focus has been on providing guidance, coordination and -- by rebalancing the budget and activating the Bosnia and Herzegovina Armed Forces -- assisting in relief efforts for flood-affected areas. UN وكان محور تركيزها منصبا على توفير التوجيه والتنسيق وتقديم المساعدة - من خلال إعادة التوازن بين الميزانية وتفعيل القوات المسلحة للبوسنة والهرسك - في جهود الإغاثة المبذولة من أجل المناطق المتضررة بالفيضانات.
    10. JS10 recommended giving constitutional recognition to the identity and integrity of Internally Displaced Persons and establishing a Land Commission for them and activating Chittagong Hill Tracts (CHT) Land Commission after amending relevant laws. UN 10- وأوصت الورقة المشتركة 10 بالاعتراف في الدستور بهوية المشردين داخلياً وسلامتهم، وإنشاء لجنة معنية بالأراضي تنظر في قضاياهم وتفعيل اللجنة المعنية بالأراضي في تلال تشيتاغونغ بعد تعديل القوانين ذات الصلة(18).
    30. At the United Nations Office at Geneva, a United Nations crisis management team, which includes representatives of all Secretariat entities based in Geneva and the United Nations High Commissioner for Refugees, is in place and is responsible for approving and activating emergency management plans. UN 30 - وفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف، شُكِّل فريق لإدارة الأزمات تابع الأمم المتحدة، يضم ممثلين عن جميع كيانات الأمانة العامة التي توجد مقارها في جنيف، ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وهذا الفريق مسؤول عن إقرار وتفعيل خطط إدارة حالات الطوارئ.
    Within inter-agency fora, emphases will include updating the norms and standards for the evaluation function, undertaking joint evaluations on critical common concerns like " Delivering as One " , and activating common approaches to national evaluation capacity development and UNDAF evaluations. UN وستشمل نقاط التركيز، ضمن المنتديات المشتركة بين الوكالات، تحديث قواعد ومعايير وظيفة التقييم، وإجراء تقييمات مشتركة بشأن الشواغل المشتركة الهامة مثل مبادرة " توحيد الأداء " ، وتفعيل نُهج مشتركة لتنمية قدرات التقييم الوطنية وتقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    5. To protect and improve the health of adolescent girls and young women, including their mental and reproductive health, by developing a national project for the protection of adolescent girls' health and activating and supporting existing programmes and activities. UN (هـ) حماية وتطوير صحة الفتيات المراهقات بما في ذلك الصحة النفسية والإنجابية للفتيات، وذلك عن طريق تطوير مشروع وطني لحماية صحة المراهقين وتفعيل ودعم البرامج والأنشطة القائمة حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus