"and actively participate" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمشاركة بنشاط
        
    • والمشاركة الفعالة
        
    • والمشاركة بفعالية
        
    • والمشاركة فيه بنشاط
        
    • وأن يشارك مشاركةً
        
    • وعلى المشاركة النشطة
        
    • والمشاركة بهمة
        
    • والمشاركة فيها بنشاط
        
    • وتشارك مشاركة نشطة
        
    We call upon Member States to support and actively participate in the events of the Campaign and exert due efforts for recognition on national and international levels of this genocidal act as a crime against humanity " . UN كما ندعو الدول الأعضاء إلى دعم هذه الحملة والمشاركة بنشاط في فعالياتها وبذل الجهود اللازمة من أجل الإقرار، على الصعيدين الوطني والدولي، بأن عملية الإبادة الجماعية تلك تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    She appealed to all Member States to continue scaling up efforts to create better conditions for young people, so that they could continue to develop their skills, fulfil their potential and actively participate in the building of a better society. UN وناشدت جميع الدول الأعضاء على تحسين أحوال الشباب ليتسنى لهم مواصلة تنمية مهاراتهم وتحقيق إمكاناتهم والمشاركة بنشاط في بناء مجتمع أفضل.
    Global and regional system providers in attendance agreed to support the Committee and actively participate in its working groups formed to address its workplan. UN 41- اتفق مقدمو خدمات النظم العالمية والاقليمية الذين حضروا الاجتماع على دعم اللجنة والمشاركة بنشاط في أفرقتها العاملة المكوّنة للتصدي لخطة عملها.
    Providing women equal opportunities to educate themselves and actively participate in productive economic activity on equal terms with men is imperative in order to achieve the MDGs. UN ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا بد من منح النساء فرصا متكافئة لتعليم أنفسهن والمشاركة الفعالة في النشاط الاقتصادي المنتج على قدم المساواة مع الرجال.
    The new format enabled all fellows to observe and actively participate in the annual session of the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples and it gave the fellows more opportunities to interact with indigenous representatives from other regions of the world. UN وقد مكن البرنامج بشكله الجديد كافة المتمتعين بزمالات من إجراء ملاحظات والمشاركة بفعالية في الدورة السنوية لآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية وأتاح للمتمتعين بالزمالات مزيداً من الفرص للتفاعل مع ممثلي الشعوب الأصلية من مختلف المناطق في العالم.
    This will help to ensure that a maximum number are co-owners of UNHCR's policies and actively participate in their implementation. UN وسيساعد ذلك على ضمان أن يكون أكبر عدد ممكن منهم مسؤولاً شريكاً عن السياسات وأن يشارك مشاركةً نشطةً في تنفيذها.
    We also believe that closer economic cooperation with developing countries will help them overcome difficulties and actively participate in the world economy. UN وإننا نعتقد أيضا أن التعاون الاقتصادي اﻷوثق مع البلدان النامية سيساعدها في التغلب على الصعوبات وعلى المشاركة النشطة في الاقتصاد العالمي.
    Cooperate fully with treaty bodies and actively participate in the discussions on the reform of the treaty bodies for a more effective monitoring system; UN التعاون التام مع الهيئات المنشأة بمعاهدات والمشاركة بنشاط في المناقشات المتعلقة بإصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات لزيادة فعالية نظام الرصد؛
    497. The Committee welcomes the efforts of the State party to promote and implement the right of children to express their views and actively participate at various levels of society. UN 497- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز وتنفيذ حق الطفل في التعبير عن آرائه والمشاركة بنشاط في المجتمع على مختلف المستويات.
    Existing policies have fallen short in addressing the deficits in decent work and providing young workers with the protection and support which would empower them to fulfil their potential, overcome poverty and actively participate in, and contribute to, the economic and social development of their communities. UN فالسياسات القائمة قد قصرت عن معالجة العجز في العمل اللائق وإعطاء العمال الشباب الحماية والدعم اللذين من شأنهما تمكينهم من استغلال إمكانياتهم، والتغلب على الفقر، والمشاركة بنشاط في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لمجتمعاتهم والإسهام فيها.
    8. The Board reviewed the participation of the beneficiaries of travel grants who attended the thirtieth session of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery in 2005 and noted with satisfaction that all seven participants were able to attend the meetings and actively participate in the Group's deliberations. UN 8- استعرض المجلس مشاركة الجهات المستفيدة من مِنَح السفر التي حضرت الدورة الثلاثين للفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، المعقودة في عام 2005، ولاحظ مع الارتياح أن المشاركين السبعة تمكنوا جميعاً من حضور الجلسات والمشاركة بنشاط في مداولات الفريق.
    30. Through the programme, Fellows receive comprehensive training in the mechanisms and instruments that protect human rights within the United Nations, work with and receive training from other United Nations agencies and actively participate in mechanisms dealing with the promotion and protection of the human rights of indigenous peoples. UN 30- ويتلقى أصحاب الزمالات، من خلال البرنامج، تدريباً في مجال الآليات والصكوك التي تحمي حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، والعمل مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى وتلقي التدريب منها، والمشاركة بنشاط في الآليات التي تُعنى بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    We laud the increasing interest of the Member States in the `OIC Educational Programme: Solidarity through Academia in the Muslim World'being pursued by the General Secretariat. Member States are invited to generously support the initiative and actively participate in the Educational Exchange Programme. UN 148 - نشيد بالاهتمام المتزايد الذي توليه الدول الأعضاء " لبرنامج التبادل التربوي لمنظمة التعاون الإسلامي: التضامن من خلال الأوساط الأكاديمية في العالم الإسلامي " والذي تنفذه الأمانة العامة، وندعو الدول الأعضاء إلى تقديم دعمها السخي للمبادرة والمشاركة بنشاط في برنامج التبادل التربوي.
    The state encourages all the working people to learn science and technology and actively participate in developing them, providing every necessary possible condition. UN فان الجمهورية تشجع جميع الشغيلة على دراسة العلوم والتكنولوجيا والمشاركة الفعالة في تطويرها وتوفر الظروف الكافية لتحقيق ذلك.
    Join, support and actively participate in the framework of the Sport for Development and Peace International Working Group, where Governments are taking part in the development of sport for development and peace policies and recommendations. UN والانضمام إلى الفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام ودعمه والمشاركة الفعالة في أنشطته، وهو الإطار الذي تشارك فيه الحكومات في وضع السياسات والتوصيات المتعلقة بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    It is our hope that the Member States can make full use of the time we now have and actively participate in the discussion in the Group and achieve results, so as to lay a solid foundation for the intergovernmental negotiations. UN ونأمل أن تتمكن الدول الأعضاء من الاستفادة بشكل كامل مما لدينا من الوقت الآن والمشاركة بفعالية في مناقشة الفريق وتحقيق نتائج لإرساء أسس متينة للمفاوضات الحكومية الدولية.
    622. The Committee welcomes the efforts of the State party to promote and implement the right of children to express their views and actively participate at various levels of society. UN 622- ترحب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تعزيز وإعمال حق الطفل في إبداء رأيه والمشاركة بفعالية على مختلف المستويات في المجتمع.
    This will help to ensure that a maximum number are co-owners of UNHCR policies and actively participate in their implementation. UN وسيساعد ذلك على ضمان أن يكون أكبر عدد ممكن منهم مسؤولاً شريكاً عن السياسات وأن يشارك مشاركةً نشطةً في تنفيذها.
    As the introduction of the report says, in a rapidly changing world characterized by the growing importance of ethical issues, a culture of peace provides future generations with values that can help them to shape their destiny and actively participate in constructing a more just, humane, free and prosperous society and a more peaceful world. UN وكما يرد في مقدمة التقرير، فإنه في عالم سريع التغير يتسم باﻷهمية المتزايدة للقضايا اﻷخلاقية، تزود ثقافة السلام أجيال المستقبل بقيم يمكن أن تساعدها على صياغة مصيرها وعلى المشاركة النشطة في بناء مجتمع أكثر عدلا وإنسانية وحرية ورخاء وبناء عالم أكثر سلاما.
    It is clear that effective national action on climate change will call for a major strengthening of capacity to measure and monitor emissions, develop and implement national strategies, identify climate change impacts and vulnerabilities, raise awareness and actively participate in international action to address climate change. UN ومن الواضح أن العمل الوطني الفعال للتصدي لتغير المناخ سيتطلب القيام بعمل جبار لتعزيز القدرة على قياس الانبعاثات ورصدها، وتطوير استراتيجيات وطنية وتنفيذها، وتحديد آثار تغير المناخ ومواطن الضعف، والتوعية، والمشاركة بهمة في التحرك الدولي لمواجهة تغير المناخ.
    It is a challenge for all Malawians to embrace this idea and actively participate in the same with the full assistance of the Government. UN وأحد التحديات المطروحة لجميع الملاويين هو اعتناق هذه الفكرة والمشاركة فيها بنشاط بمساعدة كاملة من الحكومة.
    Religious figures in China carry forward fine traditions of patriotism, religious devotion and philanthropy and actively participate in charity work and other public welfare undertakings, thus contributing to social harmony and stability. UN فالشخصيات الدينية في الصين، تمضي قدما في تقاليد جميلة من الوطنية، والتكريس الديني، والأعمال الخيرية وتشارك مشاركة نشطة في أعمال البر والإحسان وغير ذلك من أعمال الخير، وبذلك تسهم في الوئام والاستقرار الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus