"and activities carried out" - Traduction Anglais en Arabe

    • والأنشطة المضطلع بها
        
    • والأنشطة التي تضطلع
        
    • والأنشطة المنفذة
        
    • والأنشطة التي اضطلع
        
    • والأنشطة المنجزة
        
    • والأنشطة التي تقوم
        
    • والأنشطة التي تنفذ
        
    • والأنشطة التي يضطلع
        
    • والأنشطة ذات الصلة التي اضطلعوا بها
        
    47. Information on programmes and activities carried out pursuant to Article 10.] UN 47- تقديم معلومات عن البرامج والأنشطة المضطلع بها بمقتضى المادة 10.]
    Beyond the limits of national jurisdiction, the Convention applies to processes and activities carried out under the jurisdiction or control of States. UN خارج حدود الولاية الوطنية، تنطبق اتفاقية التنوع البيولوجي على العمليات والأنشطة المضطلع بها في إطار ولاية الدول أو تحت سيطرتها.
    A brief illustration of the policies and activities carried out by the Ministry for Equal Opportunities will clearly demonstrate what has been achieved so far. UN إن الشرح الموجز للسياسات والأنشطة التي تضطلع بها وزارة تكافؤ الفرص سيوضح بجلاء ما جرى تحقيقه إلى الآن.
    Once funds are transferred, the trustee will have no responsibility for the use of the Trust Fund funds and activities carried out therewith. UN وبمجرد تحويل الأموال، لن يتحمل القيّم أي مسؤولية عن استخدام أموال الصندوق الاستئماني والأنشطة المنفذة بتلك الأموال.
    It includes information on projects and activities carried out by the High Commissioner for Human Rights in the field of minority protection as requested in the resolution. UN ويتضمن معلومات عن المشاريع والأنشطة التي اضطلع بها المفوض السامي لحقوق الإنسان في مجال حماية الأقليات، على نحو ما طُلب في القرار.
    Project for a Europe-Africa fixed link through the Strait of Gibraltar: report on studies and activities carried out during the period 2005-2006 UN مشروع الربط القار بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق: تقرير عن الدراسات والأنشطة المنجزة خلال الفترة 2005-2006
    Through the analysis of the strategies and activities carried out by these organized crime groups, the project will evaluate their impact at national and regional levels, forecast their possible future trends and suggest concrete countermeasures to prevent and combat organized crime in the region. UN ومن خلال تحليل الاستراتيجيات والأنشطة التي تقوم بها هذه المجموعات المسؤولة عن الجريمة المنظمة، يقيّم المشروع أثرها على الصعيدين الوطني والإقليمي، ويتنبأ بالاتجاهات المقبلة المحتملة، ويقترح التدابير المضادة الملموسة لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة في المنطقة.
    54. Ukraine supported the Global Initiative to Fight Human Trafficking and activities carried out within its framework to raise awareness and share information to combat human trafficking in partnership. UN 54 - وقالت إن أوكرانيا أيدت المبادرة العالمية لمحاربة الاتجار بالبشر والأنشطة المضطلع بها في إطار هذه المبادرة وتقاسم المعلومات لمحاربة الاتجار بالبشر في إطار الشراكة.
    Article 17 provides that the Government shall regularly submit two-year report to the National Assembly on the measures and activities carried out under the national programme over the past two years. UN تنص المادة 17 منه على أن الحكومة ستقوم بشكل منتظم كل سنتين بتقديم تقرير إلى الجمعية الوطنية عن التدابير المتخذة والأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج الوطني خلال السنتين الماضيتين.
    By implementing results-based budgeting side by side with the balance scorecard, UNOPS ensures organizational focus on the functions and activities carried out. UN ومن خلال تنفيذ نظام الميزنة القائمة على النتائج جنباً إلى جنب مع السجل المتكامل لقياس الإنجاز، يضمن المكتب تركيز كافة أقسامه على الوظائف والأنشطة المضطلع بها.
    Also, UNEP will endeavour to ensure that UNEP-implemented water projects funded by the Global Environment Facility create maximum synergies and complementarities with the projects and activities carried out under the water policy and strategy. UN كما سيسعى اليونيب إلى كفالة أن يخلق تنفيذ اليونيب لمشاريع المياه الممولة بواسطة مرفق البيئة العالمية أقصى التضافر والتكاملية مع المشاريع والأنشطة المضطلع بها بموجب سياسة واستراتيجية المياه.
    437. The view was expressed that information on programmes and activities carried out to implement the Beijing Platform for Action was not well known and that there should be greater dissemination of information in this regard. UN 437 - وأُعـرب عن وجهة نظـر مفادهـا أن المعلومات المتعلقة بالبرامج والأنشطة المضطلع بها من أجل تنفيذ منهاج عمل بيجين ليست معروفة جيدا، وأنه ينبغي العمل على نشر معلومات بصفة أوسع في هذا الصدد.
    439. The view was expressed that information on programmes and activities carried out to implement the Beijing Platform for Action was not well known and that there should be greater dissemination of information in this regard. UN 439 - وأُعـرب عن وجهة نظـر مفادهـا أن المعلومات المتعلقة بالبرامج والأنشطة المضطلع بها من أجل تنفيذ منهاج عمل بيجين ليست معروفة جيدا، وأنه ينبغي العمل على نشر معلومات بصفة أوسع في هذا الصدد.
    24. It was indicated that the function of some expected accomplishments and indicators of achievement and their relation to the objectives and activities carried out by the programmes was not clear. UN 24 - وأشير إلى أن مدلول بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز وصلتهما بالأهداف والأنشطة التي تضطلع بها البرامج ليس واضحا.
    24. It was indicated that the function of some expected accomplishments and indicators of achievement and their relation to the objectives and activities carried out by the programmes was not clear. UN 24 - وأشير إلى أن مدلول بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز وصلتهما بالأهداف والأنشطة التي تضطلع بها البرامج ليس واضحا.
    His major concern as a tax administrator was capturing the true value of functions and activities carried out in his country. UN وقال إن أهم ما يشغله، بوصفه إداريا لشؤون الضرائب، هو تحديد القيمة الحقيقية للوظائف والأنشطة المنفذة في بلده.
    In these areas, the Convention only applies to processes and activities carried out under the jurisdiction or control of States (art. 4). UN ففي هذه المناطق، لا تنطبق الاتفاقية إلا على العمليات والأنشطة المنفذة في إطار ولاية الدول أو تحت سيطرتها (المادة 4).
    In its resolution 6/1 on ensuring effective implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols, the Conference welcomed the substantive debate and activities carried out by the Working Group and underlined its contribution to the full implementation of the Smuggling of Migrants Protocol. UN 2- ورحَّب المؤتمر، في قراره 6/1 بشأن ضمان التنفيذ الفعَّال لاتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها، بالمناقشات الموضوعية والأنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل، ونوَّه بمساهمته في التنفيذ التام لبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين.
    Project for a Europe-Africa permanent link through the Strait of Gibraltar: report on studies and activities carried out during the period 1999-2000 UN تقرير عن الدراسات والأنشطة المنجزة في الفترة 1999-2000
    (c) An increase in the number of projects and activities carried out by developing countries to promote sustainable development with the use of space technologies. UN (ج) ازدياد عدد المشاريع والأنشطة التي تقوم بها البلدان النامية لتعزيز التنمية المستدامة باستخدام تكنولوجيات الفضاء.
    Senegal remains convinced that in that exercise, as well as in other matters, the United Nations will support regional efforts to optimize results in the field through improved coordination of efforts and greater consistency in the programmes and activities carried out locally through the various bodies of the Secretariat. UN وتظل السنغال مقتنعة بأن الأمم المتحدة في هذا الصدد، كما هو الحال في أمور أخرى، ستدعم الجهود الإقليمية لتعظيم النتائج في الميدان بتحسين تنسيق الجهود وزيادة التماسك في البرامج والأنشطة التي تنفذ محليا عن طريق مختلف أجهزة الأمانة العامة.
    Those tools, manuals and papers serve as a core component of the work and activities carried out by the Office through its thematic and regional programmes both at headquarters and through its field offices. UN وتُستخدم هذه الأدوات والكتيبات والورقات كمكوّن أساسي في الأعمال والأنشطة التي يضطلع بها المكتب من خلال برامجه المواضيعية والإقليمية على السواء في المقر وعبر مكاتبه الميدانية.
    The secretariat shall, prior to the drawing of lots to select the reviewing States parties, compile and circulate a list of such governmental experts, which shall include information on their professional background, their current positions, relevant offices held and activities carried out and their areas of expertise as required for the respective review cycle. UN وتعدّ الأمانة وتعمم، قبل موعد سحب القرعة لاختيار الدول الأطراف المستعرِضة، قائمة بأسماء أولئك الخبراء الحكوميين، تتضمّن معلومات عن خبراتهم المهنية ومناصبهم الحالية، والمناصب ذات الصلة التي شغلوها والأنشطة ذات الصلة التي اضطلعوا بها ومجالات خبراتهم اللازمة لدورة الاستعراض المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus