"and adapt to climate change" - Traduction Anglais en Arabe

    • تغير المناخ والتكيف معه
        
    • والتكيف مع تغير المناخ
        
    • تغير المناخ وتتكيف معه
        
    • آثار تغيُّر المناخ والتكيف معه على
        
    • لتغير المناخ والتكيف معه
        
    • والتكيُّف مع تغيُّر المناخ
        
    • آثار تغير المناخ والتكيف معها
        
    • تغير المناخ والتكيف مع هذه
        
    • من حدة تغير المناخ والتكيف
        
    There is an urgent need in particular to developed the capacity to mitigate and adapt to climate change through agriculture, including by creating better early warning systems to monitor food supply and demand and coordinated response mechanisms. UN وثمة حاجة ملحة على وجه الخصوص لتطوير القدره على التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه عن طريق الزراعة، بطرق منها تحسين أنظمة الإنذار المبكر لرصد العرض والطلب على الأغذية، وتنسيق آليات الاستجابة.
    The Global Environment Facility (GEF) helps countries to mitigate and adapt to climate change. UN ويساعد التمويل الذي يقدمه مرفق البيئة العالمية البلدان على تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Action to mitigate and adapt to climate change must begin immediately. UN ومن الواجب أن تبدأ فورا إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Vanuatu needs financial and technical support to upgrade infrastructure and adapt to climate change. UN وتحتاج فانواتو إلى دعم مالي وتقني من أجل ترقية الهياكل الأساسية والتكيف مع تغير المناخ.
    It also welcomed the efforts to reduce carbon emissions and mitigate and adapt to climate change. UN ورحبت أيضاً بالجهود الرامية إلى الحد من انبعاثات الكربون والتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    The Committee also encourages the State party to step up its efforts to empower rural women and women living in remote areas to cope with and adapt to climate change. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لتمكين النساء الريفيات والنساء اللائي يعشن في مناطق نائية من مواجهة تغير المناخ والتكيف معه.
    - Support and enable countries, in particular developing countries, to manage and adapt to climate change UN - تقديم الدعم للبلدان، لا سيما النامية منها، وتمكينها من إدارة تغير المناخ والتكيف معه
    He also recognized the challenges of mixed technical and scientific messages and a tendency by the administrative system to promote the technical processes above the actions required to mitigate and adapt to climate change. UN وسلَّم أيضاً بالتحديات المتمثلة في الرسائل التقنية والعلمية المختلطة وميل النظام الإداري إلى تعزيز العمليات التقنية قبل الإجراءات المطلوبة لتخفيف حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    By adhering to these four criteria, the United Nations system can play an instrumental role in assisting our countries' efforts to mitigate and adapt to climate change. UN ومن خلال التقيد بهذه المعايير الأربعة يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تؤدي دورا مفيدا في مساعدة بلداننا في جهودها الرامية إلى التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.
    Having recently ratified the Kyoto Protocol, Australia is committed to assisting developing countries in our region to build resilience and adapt to climate change. UN وبعد أن صادقت أستراليا مؤخرا على بروتوكول كيوتو، فهي تلتزم بمساعدة البلدان النامية بمنطقتنا في بناء قدرتها على الصمود في وجه تغير المناخ والتكيف معه.
    Article 4.1(b): Programmes to mitigate and adapt to climate change UN ٦٥١-٢ المادة ٤-١)ب(: برامج لتخفيف تغير المناخ والتكيف معه
    ● Identifying and agreeing to implement specific actions to foster bilateral, regional and global cooperation to facilitate formulation and implementation of national programmes of measures to mitigate and adapt to climate change UN ● تعيين إجراءات محددة والموافقة على تنفيذها لتشجيع التعاون الثنائي واﻹقليمي والعالمي تيسيرا لوضع وتنفيذ برامج وطنية تتضمن تدابير للتخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.
    FCCC/SBSTA/1996/4 Technology inventory and assessment: initial report on an inventory and assessment of technologies to mitigate and adapt to climate change UN FCCC/SBSTA/1996/4 جرد وتقييم التكنولوجيا: تقرير أولي عن إعداد جرد وتقييم للتكنولوجيات بهدف التخفيف من أثر تغير المناخ والتكيف معه
    In our endeavours to reach agreement in Copenhagen, we should take fully into account the need to help the most vulnerable countries combat and adapt to climate change. UN وفي مساعينا للتوصل إلى اتفاق في كوبنهاغن، ينبغي أن نراعي تماما الحاجة إلى مساعدة البلدان الأكثر ضعفا في مواجهة تغير المناخ والتكيف معه.
    The implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples will definitely reinforce the capacity of indigenous peoples to mitigate and adapt to climate change. UN ولا شك أن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية سيعزز قدرة الشعوب الأصلية على تخفيف أثر تغير المناخ والتكيف معه.
    Public and private institutions support industry in complying with environmental agreements and provide services to mitigate negative industrial externalities and adapt to climate change. UN مؤسسات القطاعين العام والخاص تدعم الصناعة في الامتثال للاتفاقات البيئية وتقدّم خدمات للتخفيف من الآثار الخارجية السلبية للصناعة والتكيف مع تغير المناخ.
    Public and private institutions support industry in complying with environmental agreements and provide services to mitigate negative industrial externalities and adapt to climate change UN مؤسسات القطاعين العام والخاص تدعم الصناعة في الامتثال للاتفاقات البيئية وتقدم خدمات للتخفيف من الآثار الخارجية السلبية للصناعة والتكيف مع تغير المناخ
    Urban planning, landuse management, housing policy and basic infrastructure can significantly influence how cities mitigate and adapt to climate change. UN ويمكن أن يؤثر التخطيط الحضري وإدارة استخدام الأراضي وسياسة الإسكان والبنية التحتية الأساسية تأثيراً كبيراً على الكيفية التي تخفف بها المدن آثار تغير المناخ وتتكيف معه.
    [All Parties, in accordance with their respective capabilities, shall implement and periodically report on policies and instruments to mobilize public and private financial resources, improve enabling environments for investment in support of measures to mitigate and adapt to climate change outlined in Article 4.1 of the Convention.] UN 6- [تنفّذ جميع الأطراف، وفقاً لقدرات كل منها، السياسات والأدوات الرامية إلى تعبئة الموارد المالية العامة والخاصة وتقدِّم تقارير دورية بشأنها، وتحسِّن البيئات المواتية للاستثمار دعماً لتدابير التخفيف من آثار تغيُّر المناخ والتكيف معه على النحو المبين في المادة 4-1 من الاتفاقية.]
    It was noted that indigenous peoples were already using their traditional knowledge to address and adapt to climate change at the local level. UN فقد لوحظ أن الشعوب الأصلية تستخدم بالفعل معارفها التقليدية في التصدي لتغير المناخ والتكيف معه على الصعيد المحلي.
    It is of the utmost importance that governments in the region mainstream environment into national and regional development policy, and adapt to climate change. UN ومن الأهمية العظمى أن تعمل الحكومات في المنطقة على تعميم مراعاة التنمية في السياسات الإنمائية الوطنية والإقليمية، والتكيُّف مع تغيُّر المناخ.
    - Support, and provide the enabling conditions for, voluntary actions by developing countries to mitigate and adapt to climate change UN - تقديم الدعم وتهيئة الظروف المواتية للإجراءات التي تتخذها البلدان النامية طوعاً لتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها
    It further emphasized that in the context of actions being undertaken, the international community and small island developing States should pursue, inter alia, improvement of the capacity of small island developing States to adequately respond and adapt to climate change, and improvement of capabilities for climate prediction (ibid.). UN وأكدت كذلك في سياق اﻹجراءات المتبعة، أنه يتعين على المجتمع الدولي والدول الجزرية الصغيرة النامية مواصلة العمل من أجل تحقيق جملة أمور منها تحسين قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على مواجهة تغير المناخ والتكيف مع هذه الظاهرة وتحسين إمكانيات التنبؤ بالمناخ )المرجع نفسه(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus