"and adaptability" - Traduction Anglais en Arabe

    • والقدرة على التكيف
        
    • والتكيف
        
    • وقابلية التكيف
        
    • وقابليتها للتكيف
        
    • وقدرتها على التكيف
        
    • والقابلية للتكيف
        
    • وقدرتهم على التكيف
        
    • وتكيف
        
    • وقابلية تكييفها
        
    • وإمكانية التكيف
        
    • والقابلية على التكيف
        
    • وزيادة قدرتها على التكيف
        
    • وقدرته على التكيف
        
    • وقابلية تكيفها
        
    • وقابلية تكييفه
        
    We must acknowledge the need for that spirit of openness and adaptability today more than at any other time. UN يجب أن نعترف بالحاجة إلى تلك الروح، من الانفتاح والقدرة على التكيف اليوم أكثر من أي وقت آخر.
    Flexibility and adaptability are also crucial requirements for a Security Council that we envisage to remain relevant and sustainable in the decades to come. UN كما تشكل المرونة والقدرة على التكيف شرطين حاسمين لمجلس أمن نتوخى أن يظل ذو أهمية ومستداما في العقود القادمة.
    Ensuring accessibility, affordability, appropriateness and adaptability of the technologies required by developing country Parties for enhanced action on mitigation and adaptation; UN بالتخفيف والتكيف والقدرة على تحمل تكاليف هذه التكنولوجيا وملاءمتها وقابليتها للتكييف؛
    Let me end by saying that terrorism and terrorist activities are an evolving matter and one that has shown great resilience and adaptability. UN اسمحوا لي أن أختتم بياني بالقول إن الإرهاب والأنشطة الإرهابية قضية متطورة وإنها قد أظهرت الكثير من القدرة على المرونة والتكيف.
    He or she is aware of the limitations of leadership and is concerned with integrity, flexibility, appropriateness and adaptability. UN وهو شخص يدرك الحدود التي تحيط بالقيادة، ويولي الأهمية للنزاهة والمرونة والملاءمة وقابلية التكيف.
    Universal access focused on availability, access and adaptability of services. UN ويُركّز تعميم الحصول على الخدمات على توفير الخدمات وإمكانية الحصول عليها وقابليتها للتكيف.
    In particular, assessments help gauge the vulnerability, resilience and adaptability of various ecosystems. UN وتساعد التقييمات بشكل خاص في قياس أوجه ضعف مختلف النظم الإيكولوجية ومرونتها وقدرتها على التكيف.
    Most developing countries feel that their economies do not have the flexibility and adaptability to meet all the requirements of the international trade regime. UN ويشعر معظم البلدان النامية بأن اقتصاداتها ليست من المرونة والقدرة على التكيف بحيث تفي بجميع شروط نظام التجارة الدولي.
    Foresight and adaptability are necessary. UN ومن الضروري التحلي ببعد النظر والقدرة على التكيف.
    Given the changes which may occur in spatial and temporal scales, the requirement for flexibility and adaptability has to be built in. UN ونظرا للتغيرات التي قد تحدث على النطاق المكاني والزماني، يتعين أن يدمج فيه مطلبا المرونة والقدرة على التكيف.
    It was pointed out that in choosing a system, compatibility and adaptability should be the determining factors. UN وأشير إلى أن العوامل الحاسمة ينبغي أن تكون اختيار الجهاز وقابليته للتوافق والتكيف.
    This cross-organizational aspect allows for a far greater level of manoeuvrability and adaptability in various situations. UN وهذا الجانب الشامل لمنظمات متعددة يسمح بزيادة كبيرة في مستوى القدرة على المناورة والتكيف في مختلف الحالات.
    The draft document should place greater emphasis on improving current methods of cooperation, which should be characterized by flexibility and adaptability to various situations. UN ورأى أن يزيد مشروع الوثيقة من تركيزه على تحسين المناهج الحالية للتعاون، فهي ينبغي أن تتسم بالمرونة والتكيف مع مختلف اﻷوضاع.
    The concepts of accessibility and adaptability are particularly relevant in this regard. UN ومفهوما إمكانية الوصول وقابلية التكيف وجيهان للغاية في هذا الصدد.
    During the past decade new applications have been discovered primarily in the civilian commercial markets, where cost and adaptability to high-volume production are paramount considerations. UN وخلال العقد اﻷخير، اكتشفت تطبيقات جديدة، أساسا، في اﻷسواق التجارية المدنية، حيث تمثل التكاليف وقابلية التكيف لﻹنتاج الكبير الحجم اعتبارات فائقة اﻷهمية.
    They will also include suggestions on ways to improve institutional efficiency, accountability and adaptability by taking into account geographic distribution of resources and equitable financial access to quality services by the poor, all of which will require the collaboration of the United Nations system. UN وسيتضمنان أيضا تقديم مقترحات بشأن طرائق تحسين الفعالية والمساءلة وقابلية التكيف المؤسسية عن طريق مراعاة التوزيع الجغرافي للموارد وتيسيير اﻷموال للفقراء على نحو عادل ليتمكنوا من الحصول على خدمات جيدة، وكل هذه اﻷمور ستستدعي مشاركة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Most of its members had confirmed that it was necessary to preserve the achievements of the Vienna Conventions, for despite their ambiguities they worked remarkably well, thanks to their flexibility and adaptability. UN فقد أكد معظم أعضائها على أنه ينبغي المحافظة بشكل فعال على مكتسبات اتفاقيات فيينا، فعلى الرغم من جوانب الغموض التي تكتنفها، فإن هذه الاتفاقيات تعمل بشكل جيد للغاية، بفضل مرونتها وقابليتها للتكيف.
    Such degradation erodes the natural resilience and adaptability of ecosystems. UN وهذا التدهور يُضعف المرونة الطبيعة للنظم الإيكولوجية وقدرتها على التكيف.
    Maintaining flexibility and adaptability are essential while at the same time respecting fundamental principles of international law and human rights is essential. UN إن المحافظة على المرونة والقابلية للتكيف ضرورية، وفي نفس الوقت فإن احترام المبادئ الأساسية للقانون الدولي وحقوق الإنسان ضروري أيضا.
    After receiving initial training in New York, staff will be required to serve at other duty stations and demonstrate increasing skill and adaptability. UN وسيطلب إلى الموظفين، بعد تلقيهم تدريبا أوليا في نيويورك، أن يعملوا في مراكز عمل أخرى وأن يثبتوا ازدياد مهاراتهم وقدرتهم على التكيف.
    The constant evolution and adaptability of the means and resources used by organized crime demand that we continually update our strategies. UN إن النشوء المستمر وتكيف الوسائل والموارد التي تستخدمها الجريمة المنظمة تتطلب منا أن نستكمل باستمرار استراتيجياتنا.
    Old jobs are being destroyed, to be replaced by new ones which demand greater knowledge, skills and adaptability from workers. UN ذلك أن هناك وظائف قديمة يجري تحطيمها لكي تحل محلها وظائف جديدة تتطلب قدرا أكبر من المعارف، والمهارات، وإمكانية التكيف من جانب العاملين.
    High levels of structural unemployment in several European countries point to the pressing need for more determined efforts to increase efficiency and adaptability in labour and product markets and to reform tax, social benefits and other entitlement systems. UN وتدل المستويات العالية في البطالة الهيكلية في عدة بلدان أوروبية على وجود حاجة ملحة إلى بذل جهود أكثر عزما لزيادة الفعالية والقابلية على التكيف في أسواق رأس المال والمنتجات وإصلاح نظامي الضرائب والمزايا الاجتماعية وغيرهما من نظم الاستحقاقات.
    Training and retraining programmes should be emphasized for both employers and employees to increase the mobility and adaptability of the nation's workforce towards knowledge-intensive and higher value added activities. UN وينبغي التشديد على برامج تدريب وإعادة تدريب كل من أرباب العمل والمستخدمين من أجل زيادة قدرة القوة العاملة في البلد على التنقل وزيادة قدرتها على التكيف بما يؤهلها للاضطلاع بأنشطة تتطلب معارف مكثفة وتنطوي على قيم مضافة أعلى.
    She explained that in order to respect the right to education, States would need to respect four criteria: availability, accessibility, acceptability and adaptability of the education system. UN وأوضحت أنه من أجل احترام الحق في التعليم، على الدول أن تحترم أربعة معايير هي: توفر نظام التعليم، وإمكانية الوصول إليه، ومقبوليته، وقدرته على التكيف.
    To portray the complexity of Governmental obligations corresponding to the right to education, the Special Rapporteur has structured them into a 4-A scheme, denoting the four essential features that primary schools should exhibit, namely availability, accessibility, acceptability and adaptability. UN ولبيان تعقد الالتزامات الحكومية المقابلة للحق في التعليم، وضعت المقررة الخاصة هذه الالتزامات في خطة متألفة من 4 عناصر، تتصل بصفات أساسية أربعة ينبغي أن تتصف بها المدارس الابتدائية، أي وجود المدارس، وإمكانية الالتحاق بها، وإمكانية قبولها، وقابلية تكيفها.
    63. Promoting productive capacity, employment and decent work has proven to be a valuable and effective basis for United Nations system-wide coordination because of its cross-cutting policy domains and adaptability to national, local and sectoral circumstances. UN 63 - تبيّن أن تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق أساس قيّم وفعال للتنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة نظرا لما يضمه من مجالات شاملة متعلقة بالسياسات وقابلية تكييفه مع الظروف الوطنية والمحلية والقطاعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus