"and adapting to" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتكيف مع
        
    • والتكيف معه
        
    • والتكيف معها
        
    • وفي التكيف مع
        
    • وعلى التكيف مع
        
    • والتكيُّف مع
        
    • وتتكيف مع
        
    Goal: Building the national resilience to disasters, reducing vulnerability and risks and adapting to climate change. UN الهدف: بناء المرونة الوطنية للتصدي للكوارث وتقليل إمكانية التأثر بها وأخطارها والتكيف مع تغير المناخ.
    Instead, the United Nations has grown and prospered by responding and adapting to these shifts. UN وبدلا من ذلك، نمت الأمم المتحدة وازدهرت عن طريق الاستجابة والتكيف مع هذه التحولات.
    At the same time, youth are often well suited for coping with and adapting to the migration process because of their resilience, flexibility and energy. UN وفي الوقت نفسه، يستطيع الشباب غالباً التلاؤم والتكيف مع عملية الهجرة وذلك بسبب ما يتمتعون به من مرونة وطاقة.
    It will promote the role of forests in mitigating and adapting to climate change. UN وسيعمل على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    It will promote the role of forests in mitigating and adapting to climate change. UN وسيعمل على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    In the short and medium run, however, mitigating and adapting to climate change increase the cost of development. UN ولكن الحد من تغيرات المناخ والتكيف معها في الأجلين القصير والمتوسطـ، سوف يزيدان من تكاليف التنمية.
    Finally, disaster risk assessment, risk management and adapting to variability and climate change will continue within the activities. UN وأخيرا، ستتواصل في إطار هذه الأنشطة عملياتُ تقييم المخاطر الناجمة عن الكوارث، وإدارة المخاطر والتكيف مع التقلب والتغير في المناخ.
    The first focuses on evaluating the advances of sustainable development in the region, disaster risk assessment, risk management and adapting to variability and climate change. UN ويركز المجال الأول على تقييم التقدم المحرز في مجال التنمية المستدامة في المنطقة، وتقييم مخاطر الكوارث وإدارة المخاطر والتكيف مع تقلب المناخ وتغيره.
    They may face greater challenges in learning and adapting to the national language and require culturally sensitive, affordable and accessible assistance. UN وقد يواجهون تحديات أكبر في التعلُّم والتكيف مع اللغة القومية ويحتاجون إلى مساعدة يسهل الحصول عليها وميسورة التكلفة وتراعي احتياجاتهم الثقافية.
    The development and transfer of environmentally sound technologies (ESTs) remains central to achieving long-term reductions in global emissions and in mitigating the impacts of climate change and adapting to its adverse effects. UN ويظل تطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً عاملاً محورياً لبلوغ تقليص طويل الأجل للانبعاثات العالمية ولتخفيف تأثيرات تغير المناخ والتكيف مع انعكاساته الضارة.
    The goal of the meeting is to conduct an interactive dialogue on whether the financial markets are ready to mobilize the significant capital resources needed for investment in reducing emissions and adapting to a changing climate. UN 4 - يكمن الهدف من الاجتماع في إجراء حوار تفاعلي حول ما إذا كانت الأسواق المالية مستعدة لتعبئة موارد هائلة من رأس المال اللازم للاستثمار في الحدّ من الانبعاثات والتكيف مع مناخ متغيّر.
    Mitigating the impact of climate change and adapting to projected climate change UN بــاء - التخفيف من أثر تغير المناخ والتكيف مع تغير المناخ المتوقع
    B. Mitigating the impact of climate change and adapting to projected climate change UN باء - التخفيف من أثر تغير المناخ والتكيف مع تغير المناخ المتوقع
    Moreover, it will promote the role of forests in mitigating and adapting to climate change. UN وسيعمل فضلا عن ذلك على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    It will promote the role of forests in mitigating and adapting to climate change. UN وسيعزز دور الغابات في التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.
    It also helps in mitigating and adapting to climate change. UN كما أنها تساعد على الحد من تغير المناخ والتكيف معه.
    The third annual Forest Day helped to heighten global appreciation of forests in mitigating and adapting to climate change. UN وساعد يوم الغابات السنوي الثالث على زيادة التقدير العالمي لدور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    Moreover, it will promote the role of forests in mitigating and adapting to climate change. UN وفضلا عن ذلك فلسوف يعزز دور الغابات في التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.
    Healthy living conditions and lifestyles are part of a sustainable approach to development linked to preventing and adapting to the adverse effects of climate change. UN وظروف المعيشة وأنماط الحياة الصحية هي جزء من نهج مستدام للتنمية، يرتبط بمنع الآثار الضارة لتغير المناخ، والتكيف معها.
    57. The Bali Action Plan noted the importance of forests in mitigating and adapting to climate change. UN 57 - ونوهت خطة عمل بالي بأهمية الغابات في تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    Expected Impact Industries adopt resource-efficient and low-carbon patterns of production and growth, which contributes to mitigating environmental challenges and adapting to climate change. UN الصناعات تعتمد أنماط إنتاج ونمو تتسم بالكفاءة في استخدام الموارد وقلة انبعاثات الكربون، تساهم في التخفيف من التحديات البيئية وفي التكيف مع تغير المناخ.
    The second theme, that is, “synthesizing and assessing information”, has as a basis decision 9/CP.3 which calls upon the secretariat to “synthesize and disseminate information on environmentally sound technologies and know-how conducive to mitigating and adapting to climate change”. UN ويستند الموضوع الثاني، " توليف المعلومات وتقييمها " ، إلى المقرر ٩/م أ-٣ الذي يطلب إلى اﻷمانة " توليف ونشر المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئيا والدراية الفنية التي تساعد على التخفيف من تغير المناخ وعلى التكيف مع هذا التغير " .
    It also planned to conclude its strategy for reducing greenhouse gas emissions and adapting to climate change. UN وأضاف أنها تعتزم أيضاً الانتهاء من وضع استراتيجيتها لتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، والتكيُّف مع تغيُّر المناخ.
    At the same time, the family is also the entity where innovation can be promoted, as it is constantly evolving and adapting to the changing circumstances. UN وفي الوقت نفسه، فإن الأسرة هي أيضا الكيان الذي يمكن تعزيز الابتكار من خلاله، حيث أنها تتطور باستمرار وتتكيف مع الظروف المتغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus