"and adequate resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • وموارد كافية
        
    • والموارد الكافية
        
    • موارد كافية
        
    • وتوفير الموارد الكافية
        
    • وما يكفي من الموارد
        
    • وكفاية الموارد
        
    • وبموارد كافية
        
    • ما يكفي من الموارد
        
    • وبالموارد الكافية
        
    • والموارد الملائمة
        
    • من الموارد الكافية
        
    • وتخصيص الموارد الكافية
        
    • وتزويدها بالموارد الكافية
        
    • وموارد مناسبة
        
    • وتوافر الموارد الكافية
        
    Peacekeeping operations would succeed only if they were given achievable, clear mandates and adequate resources. UN ولن تنجح عمليات حفظ السلام إلا إذا مُنحت ولايات واضحة قابلة للتحقيق وموارد كافية.
    In doing so, they can serve as early peacebuilders, provided they have a clear mandate and adequate resources. UN وإذ يقومون بذلك، يمكنهم أن يكونوا بناة سلام في مرحلة مبكرة، شريطة أن تكون لديهم ولاية واضحة وموارد كافية.
    The Chief Risk Officer should have appropriate authority and adequate resources to achieve his/her related responsibilities. UN وينبغي أن يُمنح كبير موظفي المخاطر الصلاحيات المناسبة والموارد الكافية للاضطلاع بمسؤولياته ذات الصلة بالموضوع.
    The transfer of appropriate, affordable technology and adequate resources would be crucial in that connection. UN وختم قائلاً إنّ نقل التكنولوجيا الملائمة ذات التكلفة الميسورة والموارد الكافية سيكون أساسياً في هذا الصدد.
    It points out that without political will, renewed commitment, and adequate resources to meet current needs, it will not be possible to achieve the goals of the Conference or the Millennium Summit. UN ويُبين التقرير أنه ما لم تتوافر الإرادة السياسية ويتجدد الالتزام وتتاح موارد كافية لتلبية الاحتياجات الراهنة، فلن يتسنى تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أو أهداف مؤتمر قمة الألفية.
    A volunteer programme requires skilled volunteer management and adequate resources. UN ويحتاج أي برنامج للمتطوعين إدارة ماهرة وموارد كافية.
    What is required is a long-term perspective and adequate resources to prevent re-recruitment, combined with an understanding of the local perceptions of former combatants. UN والمطلوب هو منظور طويل الأجل وموارد كافية لمنع إعادة التجنيد، وذلك إلى جانب إدراك المفاهيم المحلية للمقاتلين السابقين.
    We need strong partnerships and adequate resources. UN إننا بحاجة إلى شراكات قوية وموارد كافية.
    Developing parallel web sites in additional languages would require careful planning and adequate resources. UN ويتطلب وضع مواقع شبكية موازية بلغات أخرى تخطيطا جيدا وموارد كافية.
    This plan should include a budget and adequate resources to achieve the goals set. UN وينبغي أن تشمل هذه الخطة ميزانية وموارد كافية لتحقيق الأهداف المنشودة.
    States which fail to develop a labour inspectorate with appropriate expertise and adequate resources to carry out its mandate are in effect condoning abuses of labour rights. UN والدول التي لا تنشئ مفتشية عمل بخبرات مناسبة وموارد كافية للاضطلاع بولايتها هي في الواقع تتغاضى عن انتهاك حقوق العمل.
    The Committee stresses that Special Representatives should be granted the appropriate authority and adequate resources to fulfil their responsibilities efficiently and effectively. UN وتشدد اللجنة على ضرورة منح الممثلين الخاصين الصلاحية المناسبة والموارد الكافية للوفاء بمسؤولياتهم بفعالية وكفاءة.
    Regional groups that have strong institutions and adequate resources are better able to achieve tangible progress. UN والجماعات الإقليمية التي تمتلك المؤسسات القوية والموارد الكافية هي الأقدر على إحراز التقدّم الملموس.
    Such factors as a clearly defined mandate and objectives, command and control structures, time-frames, rules of engagement, secure financing and adequate resources would be of paramount importance. UN وأكد على اﻷهمية القصوى لعوامل مثل وجود ولاية وأهداف محددة وواضحة وهياكل القيادة والسيطرة، واﻷطر الزمنية، وقواعد الاشتباك، وتأمين التمويل والموارد الكافية.
    Even the most ideally efficient Council composed of one single member could be ineffective if that member lacked political will and adequate resources. UN وحتى اكفأ المجالس من الناحية المثالية، ولنقل أنه مجلس مشكل من عضو وحيد، يمكن أن يكون غير فعال إذا ما افتقر هذا العضو الى اﻹرادة السياسية اللازمة والموارد الكافية.
    The crucial role of the 2004 Review Conference to ensure that these deadlines are met and adequate resources are mobilized was recognized and preparation began. UN لقد تـم الاعتراف بالدور الحاسم للمؤتمر الاستعراضي لعام 2004 في ضمان الوفاء بهذه المواعيد النهائية، وتعبئـة موارد كافية.
    The Secretary-General stressed the importance of long-term commitment and adequate resources in dealing with post-conflict societies and the need to strengthen prevention. UN وشدد الأمين العام على أهمية الالتزام الطويل الأجل وتوفير الموارد الكافية عند التعامل مع المجتمعات في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع، وعلى الحاجة إلى تعزيز الوقاية من نشوب النزاع.
    134. Each of the relevant regional commissions of the United Nations should be enabled to support regional activities to coordinate the implementation of Conference outcomes at the regional level, including providing the necessary autonomy and adequate resources to their subregional offices and operational centres, taking into account the ongoing process of decentralization. UN ١٣٤ - وينبغي تمكين كل لجنة من اللجان اﻹقليمية ذات الصلة من دعم اﻷنشطة اﻹقليمية الرامية إلى تنسيق تنفيذ نواتج المؤتمر على الصعيد اﻹقليمي، بما في ذلك توفير ما يلزم من الاستقلال وما يكفي من الموارد لمكاتبها ومراكز عملياتها دون اﻹقليمية مع مراعاة العملية الجارية لتحقيق اللامركزية.
    Key principles identified for constructive processes include transparency, inclusiveness of all stakeholders, and adequate resources. UN والقضايا الأساسية المحددة للعمليات البناءة تشمل الشفافية، واحتواء جميع أصحاب المصلحة، وكفاية الموارد.
    It should also ensure that any mechanism established for this purpose, at the local or national level, has an appropriate mandate and adequate resources. UN وينبغي لها أيضاً أن تضمن أن تحظى أي آلية منشأة لهذا الغرض على المستويين المحلي أو الوطني بولاية مناسبة وبموارد كافية.
    In 1992, after a first evaluation by the Centre for Human Rights, the Newsletter was discontinued until a more careful revision of its role and content could be undertaken and adequate resources assigned for its timely production. UN وفي عام ١٩٩٢ وبعد تقييم أولي أجراه المركز، أوقف أصدار النشرة اﻹعلامية الى أن يتسنى أجراء مراجعة متأنية لدور النشرة ومضمونها والى أن يتوفر ما يكفي من الموارد اللازمة ﻹصدارها في الوقت المناسب.
    As a founding member, the Philippines recognizes that the United Nations must have the active support of all its Members and adequate resources in order to be effective. UN والفلبين، باعتبارها عضوا مؤسسا، تعترف بأن اﻷمم المتحدة يجب أن تحظى بالدعم النشط من جميع أعضائها وبالموارد الكافية من أجل أن تكون فعالة.
    The missions in Timor-Leste, Kosovo and Sierra Leone have shown the decisive impact that the United Nations can have when it has a clear mandate and adequate resources. UN فقد أظهرت البعثات في تيمور - ليشتي وكوسوفو وسيراليون الأثر الحاسم الذي يمكن أن تحدثه الأمم المتحدة حين تكون لديها الولاية الواضحة والموارد الملائمة.
    In this connection, the Central Organ appeals to the international community to focus attention on the Rwandese civilian drama and to provide increased and adequate resources to cater for the urgent humanitarian needs of the Rwandese people. UN وفي هذ الصدد، فإن الجهاز المركزي يناشد المجتمع الدولي أن يركز الاهتمام على مأساة المدنيين الروانديين ويقدم المزيد من الموارد الكافية لتلبية الاحتياجات الانسانية الملحة للشعب الرواندي.
    The Deputy High Commissioner urged participants to continue working toward effective implementation of the Convention and the full enjoyment of those rights by all children, including through the application of strong commitment, sufficient political will and adequate resources. UN وحثت نائبة المفوضة السامية المشاركين على مواصلة العمل من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية ومن أجل تمتع جميع الأطفال بتلك الحقوق تمتعاً كاملاً بما في ذلك عبر الالتزام الشديد، وحشد الإرادة السياسية القوية وتخصيص الموارد الكافية.
    " Reaffirms its readiness to ensure that peacekeeping missions are given suitable mandates and adequate resources so as to enable them to better protect civilians under imminent threat of physical danger, including by strengthening the ability of the United Nations to plan and rapidly deploy peacekeeping and humanitarian personnel, utilizing the United Nations Stand-by Arrangements System, as appropriate. UN " ويؤكد من جديد في هذا الصدد استعداده لأن يكفل إناطة بعثات حفظ السلام بالولايات الملائمة وتزويدها بالموارد الكافية لتمكينها من توفير حماية أفضل للمدنيين الذين يحدق بهم خطر مادي، بما في ذلك عن طريق تعزيز قدرة الأمم المتحدة على التخطيط وسرعة نشر أفراد حفظ السلام وأفراد الشؤون الإنسانية، عن طريق الاستفادة من نظام الترتيبات الاحتياطية للأمم المتحدة عند الاقتضاء.
    We strongly urge the international community to provide effective assistance and adequate resources to advance the African Union and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) health strategy. UN ونحث المجتمع الدولي بشدة على تقديم مساعدة فعلية وموارد مناسبة للدفع قدما باستراتيجية الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المعنية بالصحة.
    (f) Incorporate gender perspectives into all economic policymaking and increase the participation of women in economic governance structures and processes in order to ensure policy coherence and adequate resources for gender equality and the empowerment of women; UN (و) إدماج منظورات جنسانية في جميع عمليات رسم السياسات الاقتصادية وزيادة مشاركة المرأة في هياكل الإدارة الاقتصادية وعملياتها لكفالة اتساق السياسات العامة وتوافر الموارد الكافية للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus