"and adjusted" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعديلها
        
    • وتعديله
        
    • وتكييفها
        
    • وتكييف
        
    • والتعديل
        
    • والمعدَّلة
        
    • ويعدل
        
    • مع تعديله
        
    • والمعدلة
        
    • وتعدل
        
    • وتُعدل
        
    • ويعدّل
        
    • تكييفها
        
    • ويُعدل
        
    • وعدلها
        
    I simply anticipated you anticipating my every move and adjusted accordingly, beating you to the place I would've chased you to. Open Subtitles كنت ببساطة توقع لكم توقع بلدي كل خطوة وتعديلها وفقا لذلك، يضربك إلى المكان الذي كنت قد طاردت لك.
    Note: Data converted and adjusted for the world population of 6.9 billion in 2010. UN ملاحظة: تم تحويل البيانات وتعديلها حسب عدد سكان العالم في عام 2010، وهو 6.9 بلايين نسمة.
    That model could be extended and adjusted to provide services required on a complementary or, in some cases, competitive basis. UN وأنه ينبغي توسيع النموذج وتعديله لتوفير الخدمات المطلوبة على أساس تكميلي أو على أساس تنافسي في بعض الحالات.
    How can existing mechanisms for awareness-raising be stepped up and adjusted to meet the needs of integration? UN كيف يمكن الارتقاء بآليات التوعية القائمة وتكييفها لاستيفاء احتياجات الدمج؟
    Updated and adjusted policies and entitlements for all civilian personnel in all peacekeeping missions UN تحديث وتكييف السياسات بشأن استحقاقات جميع الموظفين المدنيين في جميع بعثات حفظ السلام
    They need, however, to be further evaluated and adjusted to present reality and broadened and clarified to highlight their diverse aspects depending on the circumstances of the contemporary world. UN ومع ذلك، فإن هذه القيم تحتاج إلى مزيد من التقييم والتعديل حتى تكون مسايرة للواقع، وإلى توسيع وتوضيح لإبراز جوانبها التي تتنوع حسب ظروف العالم المعاصر.
    Also, not exhaustive, and can be updated and adjusted through time. UN ولا ينبغي أن تكون نهائية، بل يجب أن يكون بالإمكان تحديثها وتعديلها مع مرور الوقت.
    They can also be updated and adjusted through time. UN ويمكن أيضاً تحديثها وتعديلها بمرور الوقت.
    They may also be updated and adjusted over time. UN ويمكن أيضاً تحديثها وتعديلها بمرور الوقت.
    The following should therefore be treated as preliminary findings, which will need to be confirmed and adjusted by further assessments. UN ومن ثمَّ، ينبغي النظر إلى النتائج التالية بوصفها نتائج أولية سيتعين تأكيدها وتعديلها عن طريق المزيد من عمليات التقييم.
    These time limits are closely monitored and adjusted as trials progress. UN وتجري مراقبة هذه الحدود الزمنية عن كثب وتعديلها مع تقدم سير أعمال المحاكمات.
    Obligations are being reviewed regularly and adjusted, as required. UN يجري استعراض الالتزامات على نحو منتظم وتعديلها وفقا للمقتضى.
    The Polish legal framework on anti-terrorism issues is being consistently developed and adjusted to evolving circumstances. UN ويجري باستمرار تطوير الإطار القانوني البولندي المعني بمسائل مكافحة الإرهاب وتعديله حسب الظروف المتغيرة.
    These are regularly upgraded and adjusted in step with economic and social development. UN ويجري تحسين هذه اللوائح وتكييفها بانتظام لتتمشى مع التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Also, the annual work plans and related budgets had to be amended and adjusted constantly. UN كذلك تعين باستمرار تعديل وتكييف خطط العمل السنوية والميزانيات ذات الصلة.
    It is one of the few remaining aspects of the peacekeeping management system which has not been reviewed and adjusted. UN وهو جانب من الجوانب القليلة المتبقية من نظام إدارة حفظ السلام التي لم تخضع للمراجعة والتعديل.
    - Integrated concept of operations for potential and adjusted peacekeeping operations UN - وضع مفاهيم متكاملة للعمليات من أجل عمليات حفظ السلام المحتملة والمعدَّلة
    Option 3: The baseline of a project should be revised and adjusted if: UN الخيار 3: ينبغى لخط اساس مشروع ما أن ينقح ويعدل إذا :
    To enable the Assembly to conduct such a substantive discussion, the present format of the Council's report would need to be reconsidered and adjusted in a manner that would facilitate a consideration of the issues dealt with and the action taken by the Council in the course of the year. UN وسعيا إلى تمكين الجمعية من إجراء هذه المناقشة الموضوعية، سيحتاج النموذج الحالي لتقرير المجلس إلى إعادة النظر مع تعديله على نحو يُيسّر بحث المسائل التي عالجها المجلس والإجراءات التي اتخذها خلال العام.
    Protocols reviewed and adjusted by mid-2004. UN البروتوكولات المستعرضة والمعدلة بحلول منتصف عام 2004.
    Any subvention approved by the Assembly would be disbursed in increments and adjusted on the basis of voluntary contributions. UN وأي إعانة سوف توافق عليها الجمعية العامة ستصرف على دفعات وتعدل على أساس التبرعات.
    The rostering criteria are reviewed and adjusted at minimum on a yearly basis and whenever new developments lead to changes in demand for volunteers. UN وتُستعرض معايير وضع سجل المرشحين وتُعدل سنويا على الأقل وكلما أدت التطورات الجديدة إلى تغييرات في الطلب على متطوعين.
    The contributions of States Parties shall be assessed in accordance with an agreed scale of assessment, based on the scale adopted by the United Nations for its regular budget and adjusted in accordance with the principles on which that scale is based. UN تقرّر اشتراكات الدول الأطراف وفقا لجدول متفق عليه للأنصبة المقررة، يستند إلى الجدول الذي تعتمده الأمم المتحدة لميزانيتها العادية ويعدّل وفقا للمبادئ التي يستند إليها ذلك الجدول.
    Mobility and rotation policies will be aligned across the Secretariat and adjusted to reflect hardship and security factors. UN وستواءم السياسات المتصلة بالتنقل والتناوب على نطاق الأمانة العامة، مع تكييفها كيما تراعي عاملي المشقة والأمن.
    The Committee was also informed that this would not change the unencumbered balance for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998, since the difference would be reflected and adjusted in the performance report for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن هذا لن يغير الرصيد غير المرتبط به للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، نظرا ﻷن الفرق كان سيُرد ويُعدل في تقرير اﻷداء للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Its mandate has since then been extended and adjusted by the Council in subsequent resolutions, the latest being resolution 1276 (1999) of 24 November 1999, in which the mandate of the Force was extended until 31 May 2000. UN ومنذ ذلك الحين مدد مجلس الأمن ولايتها وعدلها في قرارات لاحقه آخرها القرار 1276 (1999) المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 الذي تم فيه تمديد ولاية القوة حتى 31 أيار/مايو عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus