"and adopt legislation" - Traduction Anglais en Arabe

    • واعتماد تشريعات
        
    • واعتماد تشريع
        
    • وأن تعتمد قوانين
        
    • واعتماد قانون
        
    Action by women's NGOs have led countries to develop and adopt legislation on women's issues, including Bolivia, Bulgaria, Kyrgyzstan and the Republic of Korea. UN وقد أدى العمل الذي قامت به المنظمات غير الحكومية النسائية إلى قيام بلدان، منها بلغاريا وبوليفيا وجمهورية كوريا وقيرغيزستان، بوضع واعتماد تشريعات تتعلق بقضايا المرأة.
    126.34 Promote gender equality and adopt legislation to protect vulnerable groups (Madagascar); UN 126-34- تعزيز المساواة بين الجنسين واعتماد تشريعات لحماية الفئات الضعيفة (مدغشقر)؛
    9. Urge Governments to formulate and adopt legislation under whose terms States parties would be required to abide by decisions emanating from international human rights complaints mechanisms. UN 9- حث الحكومات على صياغة واعتماد تشريعات يتعين بموجبها على الدول الأطراف الالتزام بالقرارات الصادرة من الآليات الدولية المعنية بالنظر في شكاوى حقوق الإنسان.
    Also witnessed in several countries has been the extra effort made to draft and adopt legislation prior to the country review in order to expedite compliance. UN 26- كما شهدت عدة بلدان بذل جهود إضافية من أجل إعداد واعتماد تشريع قبل عملية الاستعراض القُطْري بغية التعجيل بالامتثال.
    Germany inquired whether and when Ireland intended to abolish the Offences against the Person Act and adopt legislation that provides for effective procedures determining the legality of abortions. UN واستفسرت عما إذا كانت آيرلندا تعتزم إلغاء قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص واعتماد تشريع ينص على الإجراءات الفعالة التي تحدد مدى شرعية الإجهاض، ومتى ستقوم بذلك.
    61.30. Raise public awareness and adopt legislation to combat domestic violence (Brazil); UN 61-30- أن تزيد الوعي العام وأن تعتمد قوانين لمكافحة العنف المنزلي (البرازيل)؛
    In relation to intercountry adoption, the Committee is of the opinion that the State party should, as soon as possible, draft and adopt legislation to regulate this activity. UN ٨٦٨ - وفيما يتعلق بالتبني بين البلدان، من رأي اللجنة أنه ينبغي للدولة الطرف أن تقوم، في أسرع وقت ممكن، بوضع واعتماد قانون لتنظيم هذا النشاط.
    73. Encourage Governments to formulate and adopt legislation under whose terms States parties would be required to abide by decisions emanating from international human rights complaints mechanisms; UN 73- تشجيع الحكومات على صياغة واعتماد تشريعات بموجبها يتعين على الدول الأطراف الالتزام بالقرارات الصادرة عن الآليات الدولية المعنية بالنظر في شكاوى حقوق الإنسان.
    They can encourage Governments to formulate and adopt legislation under the terms of which States parties would be required to abide by decisions emanating from international human rights mechanisms. UN وبإمكانها تشجيع الحكومات على وضع واعتماد تشريعات تقتضي من الدول الأطراف أن تمتثل للمقررات الصادرة عن آليات حقوق الإنسان الدولية.
    (c) Revise national laws and policies that are discriminatory against women, and adopt legislation that addresses domestic violence, the trafficking of women and girls and gender-based violence; UN (ج) تنقيح القوانين والسياسات الوطنية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة واعتماد تشريعات لمكافحة العنف المنزلي والاتجار بالنساء والفتيات والعنف القائم على نوع الجنس؛
    3. Formulate and adopt legislation by which States would be required to abide by decisions emanating from international human rights complaints procedures; UN 3- صياغة واعتماد تشريعات تلزم الدول بالامتثال للقرارات الصادرة نتيجة اتخاذ إجراءات دولية لتقديم الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    48. Formulate and adopt legislation under whose terms States parties would be required to abide by decisions emanating from international human rights complaints mechanisms; UN 48- صياغة واعتماد تشريعات يتعين بموجبها على الدول الالتزام بالقرارات الصادرة عن آليات حقوق الإنسان الدولية المعنية بالشكاوى.
    It may therefore be said that over the reporting period Ukraine made substantial advances in improving the formulation and application of policies for the elimination of discrimination against women. However, it remains necessary to draft and adopt legislation establishing liability for violating the principles of gender equality in the State and in society. UN ويمكن بالتالي القول بأن أوكرانيا قطعت أشواطا واسعة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير في تحسين وضع وتطبيق السياسات المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد المرأة, بيد أنه تبقى عملية صياغة واعتماد تشريعات لإقرار المسؤولية عن انتهاك مبادئ المساواة بين الجنسين في الدولة والمجتمع أمراً ضرورياً.
    The Committee notes with appreciation the efforts by the State party to devise and adopt legislation, policies and programmes in response to the recommendations of the Committee, including: UN 4- وتلاحظ اللجنة مع التقدير جهود الدولة الطرف في سبيل وضع واعتماد تشريعات وسياسات وبرامج استجابةً لتوصيات اللجنة، ويشمل ذلك ما يلي:
    107.1. Eliminate discriminatory laws and adopt legislation on the status of all languages existing in Georgia (Bangladesh); 107.2. UN 107-1- القضاء على القوانين التمييزية واعتماد تشريعات بشأن مركز جميع اللغات المتداولة في جورجيا (بنغلاديش)؛
    The Office has also engaged with the Government on technical cooperation. It was actively engaged on the draft law on the national human rights institution, encouraging stakeholders to develop and adopt legislation that would ensure its independence and effectiveness and also its compliance with the applicable international standards and the Paris Principles. UN وقد عملت المفوضية أيضا مع الحكومة بشأن التعاون التقني، كما تم إشراكها بشكل نشط في إعداد مشروع القانون المتعلق بالمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، مما شجع أصحاب المصلحة على وضع واعتماد تشريعات تكفل استقلال مكتب المفوضية وفعاليته، وكذلك امتثاله للمعايير الدولية الواجبة التطبيق ومبادئ باريس.
    314. The Committee recommends that in the Hong Kong SAR the State party expedite its efforts to draft and adopt legislation prohibiting discrimination on the basis of race or sexual orientation. UN 314- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بما تبذله من جهود لصياغة واعتماد تشريع يحظر التمييز على أساس العرق أو الميل الجنسي في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    In this context, he welcomes the efforts by the Government of Serbia to prepare and adopt legislation to create a national ombudsman and, in particular, the three-month period that the Government has allowed for general public consultations, including with the OSCE, OHCHR and the Council of Europe. UN وفي هذا السياق، يرحب بجهود حكومة صربيا الرامية إلى إعداد واعتماد تشريع لإقامة أمين مظالم وطني و، بشكل خاص، بفترة الأشهر الثلاثة التي حددتها الحكومة لاجراء مشاورات علنية عامة، بما في ذلك مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومجلس أوروبا.
    Strengthen safeguards for the exercise of freedom of expression and adopt legislation to protect media diversity (Netherlands) UN تعزيز الضمانات لممارسة حرية التعبير واعتماد تشريع لحماية تنوع وسائط الإعلام (هولندا)
    Strengthen safeguards for the exercise of freedom of expression and adopt legislation to protect media diversity (Netherlands); UN 35- تعزيز الضمانات لممارسة حرية التعبير واعتماد تشريع لحماية تنوع وسائط الإعلام (هولندا)؛
    (c) To revise national laws and policies that are discriminatory against women, and adopt legislation that addresses domestic violence, the trafficking of women and girls and gender-based violence. UN (ج) أن تراجع القوانين والسياسات الوطنية التي تنطوي على التمييز ضد المرأة، وأن تعتمد قوانين تعالج مشاكل العنف المنزلي والاتجار بالنساء والفتيات والعنف القائم على أساس نوع الجنس().
    73. In relation to intercountry adoption, the Committee is of the opinion that the State party should, as soon as possible, draft and adopt legislation to regulate this activity. UN ٣٧- وفيما يتعلق بالتبني بين البلدان، من رأي اللجنة أنه ينبغي للدولة الطرف أن تقوم، في أسرع وقت ممكن، بوضع واعتماد قانون لتنظيم هذا النشاط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus