"and adopt measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • واعتماد تدابير
        
    • واتخاذ تدابير
        
    • واعتماد التدابير
        
    • وأن تعتمد تدابير
        
    • وتعتمد تدابير
        
    • واتخاذ التدابير
        
    • وأن تتخذ التدابير
        
    • وتتخذ التدابير اللازمة
        
    • وأن تتخذ تدابير
        
    • كما توصيها باعتماد تدابير
        
    • وباعتماد تدابير
        
    • ولاعتماد تدابير
        
    • وأن يعتمد تدابير
        
    It was important to keep sight of the human faces behind the crisis and adopt measures focused on people, to protect and empower them. UN ومن الأهمية التطلّع في الوجوه البشرية وراء الأزمة واعتماد تدابير تركّز على الناس، لحمايتهم وتمكينهم.
    The Section will ensure the adoption of enhanced integrated risk management methods and tools that allow the Fund effectively to identify and assess the changes in the overall risk profile and to develop and adopt measures to address risks identified. UN وسيكفل القسم اعتماد أساليب وأدوات معززة لإدارة المخاطر تسمح للصندوق بالعمل بفعالية على تحديد وتقييم التغييرات في السمات العامة للمخاطر ووضع واعتماد تدابير للتصدي للمخاطر التي يتم تحديدها.
    (v) Become a party to core human rights treaties and ILO conventions, and adopt measures to implement them effectively; UN ' 5` الانضمام إلى معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية واتفاقيات منظمة العمل الدولية واتخاذ تدابير لتطبيقها بفعالية؛
    The State party should intensify its efforts to combat discrimination, further the integration of persons with disabilities into political, social and economic affairs and adopt measures to facilitate such persons' access to the labour market. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة التمييز وتحسين إدماج الأشخاص المعوقين في المجالين السياسي والاجتماعي - الاقتصادي واتخاذ تدابير تيسر دخول هؤلاء الأشخاص سوق العمل.
    The United Nations is the international forum in which to exchange ideas and adopt measures that strengthen the pillars upon which our governance stands. UN فالأمم المتحدة هي المحفل الدولي لتبادل الأفكار واعتماد التدابير التي تعزز الركائز التي تقوم عليها حكومتنا.
    States should work together to ensure social and economic development and adopt measures to favour democracy, social justice and human rights. UN ولذلك يجب على البلدان أن تبذل جهودا منسقة لضمان التنمية الاقتصادية والاجتماعية وأن تعتمد تدابير لفائدة الديمقراطية والعدالة الاجتماعية وحقوق اﻹنسان.
    The Chair stated that societies must acknowledge all these problems related to the disadvantageous social situation of people of African descent and adopt measures, including positive measures, to address them. UN وأشارت الرئيسة إلى أن على المجتمعات أن تعترف بجميع هذه المشاكل المتصلة بالوضع الاجتماعي غير المؤاتي الذي يعيش فيه المنحدرون من أصل أفريقي وتعتمد تدابير لمعالجتها، بما فيها التدابير الإيجابية.
    There is also a need to put in place policies and adopt measures to combat poverty, in order to ensure sustainable development. My country has created a commission entrusted with combating poverty and with implementing concrete programmes aimed at preparing our citizens to play a role in development. UN وبلادي، إدراكا منها لضرورة وضع السياسات واتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة الفقر كشرط لضمان أي تنمية مستديمة، فقد أنشأت مفوضية مكلفة بمكافحة الفقر تعمل على وضع وتنفيذ برامج عملية تستهدف أساسا تأهيل المواطن لأن يؤدي دوره كاملا كأداة وغاية للتنمية.
    The national Government therefore saw fit to enact laws and adopt measures to strengthen and enhance the engagement of civil society in promoting economic and human development and the peace process. UN ورأت الحكومة الوطنية لذلك من المناسب سن قوانين واعتماد تدابير لتعزيز وتحسين مشاركة المجتمع المدني في تعزيز التنمية الاقتصادية والإنسانية وعملية السلام.
    The Committee also recommends that the State party address the high rate of unemployment among Roma women and adopt measures to enhance their participation in public life at all levels. UN كما توصي اللجنة بأن تعالج الدولة الطرف معدل البطالة المرتفع بين نساء الغجر، واعتماد تدابير لتعزيز مشاركتهن في الحياة العامة على جميع المستويات.
    The Committee also recommends that the State party address the high rate of unemployment among Roma women and adopt measures to enhance their participation in public life at all levels. UN كما توصي اللجنة بأن تعالج الدولة الطرف معدل البطالة المرتفع بين نساء الغجر، واعتماد تدابير لتعزيز مشاركتهن في الحياة العامة على جميع المستويات.
    Moreover, it was also necessary to upgrade and maintain high levels of professional capacity and adopt measures that would prevent brain drain and encourage participation by small and medium-size enterprises in the sector. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري أيضاً رفع مستويات القدرة الفنية والإبقاء عليها عند مستويات مرتفعة، واعتماد تدابير من شأنها أن تمنع هجرة الكفاءات وأن تشجع مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في القطاع.
    There is therefore a need for African countries to redefine their trade relations with developing countries and adopt measures to transform their economies and boost productive capacity in the region. UN ولذا، تحتاج البلدان الأفريقية إلى إعادة تحديد علاقاتها التجارية مع البلدان النامية واعتماد تدابير لتحويل اقتصاداتها ورفع مستوى الطاقة الإنتاجية في المنطقة.
    It further recommended to take steps to implement the Russia's national anti-corruption plan in relation to judicial procedures and adopt measures that corruption of judicial procedures is decreasing. UN وأوصت كذلك باتخاذ خطوات لتنفيذ الخطة الوطنية الروسية لمكافحة الفساد المتصلة بالإجراءات القضائية، واعتماد تدابير تكفل تقليص الفساد الذي يعتري الإجراءات القضائية.
    Remove economic, social and cultural barriers to achieve gender equality in primary school and adopt measures to tackle the obstacles that hinder girls' access to education; UN 21-6 إزالة العوائق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تحول دون تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي، واتخاذ تدابير لإزالة العقبات التي تحول دون وصول الفتيات للتعليم؛
    To demonstrate and adopt measures enabling at least 80 per cent of nutrients to be removed from wastewater and 70 per cent recycled before discharge of the wastewater into the natural environment. UN (ج) بيان واتخاذ تدابير تمكن من إزالة 80 في المائة على الأقل من المغذيات من المياه المستعملة وإعادة تدوير نسبة 70 في المائة منها قبل تصريفها في البيئة الطبيعية.
    The State party should intensify its efforts to combat discrimination, further the integration of persons with disabilities into political, social and economic affairs and adopt measures to facilitate such persons' access to the labour market. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة التمييز وتحسين إدماج الأشخاص المعوقين في المجالين السياسي والاجتماعي - الاقتصادي واتخاذ تدابير تيسر دخول هؤلاء الأشخاص سوق العمل.
    (g) Promote and adopt measures to protect workers with disabilities employed in protected workplaces and in other special types of work. UN (ز) تشجيع واعتماد التدابير التي تحمي المعوقين العاملين في أماكن العمل الخاضعة للحماية وفي أنواع العمل الخاصة الأخرى.
    The Inspectors believe that the executive management and governing bodies of the respective organizations should be sensitive to the implications of an ageing workforce, and adopt measures to monitor the age structure proactively. UN 18- ويرى المفتشون أنه ينبغي للإدارات التنفيذية ومجالس الإدارات في المنظمات المعنية أن تكون حساسة لآثار شيخوخة القوى العاملة، وأن تعتمد تدابير لرصد الهيكل العمري بشكل تفاعلي.
    132. In paragraphs 9 (c) and 45, the Board recommended that the Administration study and adopt measures to minimize administrative and management costs. UN 132 - وفي الفقرتين 9 (ج) و 45، أوصى المجلس بأن تدرس الإدارة وتعتمد تدابير لتقليل التكاليف التنظيمية والإدارية إلى أدنى حد.
    The Committee recommends that the State party should take further steps, such as the establishment of a permanent structure to improve policy formulation and adopt measures for the promotion and protection of children's rights. UN ٧٩٩- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ المزيد من التدابير، مثل إقامة هيكل دائم لتحسين وضع السياسات العامة واتخاذ التدابير لتشجيع حقوق اﻷطفال وحمايتها.
    We also hope that Israel will facilitate the free participation of the Palestinian people in the elections and adopt measures to improve the humanitarian situation in Palestine. UN كما أننا نأمل في أن تسهّل إسرائيل المشاركة الحرة للشعب الفلسطيني في الانتخابات، وأن تتخذ التدابير الكفيلة بتحسين الحالة الإنسانية في فلسطين.
    Furthermore, it specifies that the State " shall create conditions to make equality genuine and effective and adopt measures in favour of categories of persons who are discriminated against or marginalized " . UN وعلاوة على ذلك، تنص صراحة على أن " تهيئ الدولة الظروف الكفيلة بأن تجعل هذه المساواة حقيقية وفعلية، وتتخذ التدابير اللازمة لصالح الفئات التي تكون ضحايا للتمييز أو لصالح الفئات المهمشة " .
    In view of the unacceptable nature of such human rights violations, the General Assembly must express its deep concern over the recalcitrant attitude of the Nigerian Government to world opinion and adopt measures that were commensurate with the magnitude of human rights violations that had been and continued to be committed by the Government of Nigeria. UN ونظرا الى أنه لا يمكن القبول بمثل هذه الانتهاكات لحقوق اﻹنسان، يتعين على الجمعية العامة أن تعرب عن بالغ قلقها إزاء الموقف المتصلب الذي تتخذه الحكومة النيجيرية فيما يتعلق بالرأي العام العالمي وأن تتخذ تدابير تتناسب مع خطورة الانتهاكات التي ارتكبتها الحكومة وتستمر في ارتكابها.
    The Committee recommends that the State party review provisions in legislation that allow for the deprivation of liberty on the basis of disability, including mental, psychosocial or intellectual disabilities, and adopt measures to ensure that health care services, including all mental health care services, are based on the free and informed consent of the person concerned. UN 28- توصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف الأحكام الواردة في تشريعاتها التي تسمح بحرمان شخص من حريته لمجرد أنه ذو إعاقة، بما في ذلك الإعاقة العقلية أو النفسية أو الاجتماعية أو الفكرية، كما توصيها باعتماد تدابير تضمن الاستناد إلى موافقة الشخص المعني الحرة والمستنيرة في خدمات الرعاية الصحية، بما فيها جميع خدمات الرعاية الصحية العقلية.
    JS2 recommended that Tajikistan develop and adopt a new set of criteria for defining disability in the national legislation in compliance with international standards and adopt measures raising the level of awareness of the population in order to eliminate stigma and discrimination against people with disabilities. UN وأوصت الورقة بأن تقوم طاجيكستان بوضع واعتماد مجموعة جديدة من المعايير لتحديد الإعاقة في التشريعات الوطنية امتثالاً للمعايير الدولية، وباعتماد تدابير لرفع مستوى الوعي لدى السكان بغية إزالة الوصم والتمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة(26).
    This positive obligation to protect entails that States must take appropriate and effective measures to investigate actions taken by third parties, hold the persons responsible to account, and adopt measures to prevent such recurrence in the future. UN ويستتبع واجب الحماية الأكيد هذا واجب اتخاذ الدول تدابير مناسبة وفعالة للتحقيق في الأفعال التي تقوم بها أطراف ثالثة، ولمساءلة الأشخاص المسؤولين عنها، ولاعتماد تدابير لمنع تكرار مثل هذه الحوادث في المستقبل.
    77. The international community should uphold its official development assistance commitments and adopt measures to guarantee greater predictability of aid flows. UN 77 - ومضى يقول إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية وأن يعتمد تدابير تضمن توفير قدرة أكبر على التنبؤ بتدفقات المعونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus