"and adopted in" - Traduction Anglais en Arabe

    • واعتمادها في
        
    • واعتمدت في
        
    • واعتُمدت في
        
    • والمعتمدة في
        
    • واعتماده في
        
    • وتُعتمد في
        
    • واعتمد في
        
    • والتي اعتمدت في
        
    • واعتُمد في
        
    It was to be hoped that those recommendations would be addressed and adopted in a timely manner. UN وأعرب عن الأمل في أن يتم بحث هذه التوصيات واعتمادها في حينها.
    It is a recognized fact that any proposals to amend a treaty will have to be discussed and adopted in the relevant multilateral forum. UN ومن الحقائق المسلم بها أنه لا بد من مناقشة أية مقترحات لتعديل معاهدة ما واعتمادها في المنتدى المتعدد الأطراف المعني.
    The Code was drafted and adopted in a process outside the United Nations framework that did not include all interested countries. UN فقد صيغت المدونة واعتمدت في عملية تمت خارج إطار الأمم المتحدة ولم تشمل جميع البلدان المهتمة.
    341. The national policy on reproductive health (RH) was drawn up and adopted in 2003. UN 341- وضعت السياسة الوطنية للصحة الإنجابية واعتمدت في عام 2003.
    As a result, guidelines for such surveys have been developed and adopted in participating countries. UN ونتيجةً لذلك، وُضعت مبادئ توجيهية لتلك الدراسات، واعتُمدت في البلدان المشاركة.
    20. The reports briefly present the strategies proposed within the NAP framework and adopted in two cases. UN 20- وتعرض التقارير، بإيجاز، الاستراتيجيات المقترحة في إطار برامج العمل الوطنية والمعتمدة في اثنين منها.
    It was his understanding that the general rule in the Committee's proceedings was that if a text had been reviewed repeatedly and adopted in the Working Group, it would take more than one delegation's proposal to change it. UN ومضى قائلاً إن المفهوم لديه هو أن القاعدة العامة في مداولات اللجنة تتمثل في أنه إذا ما تم استعراض نص ما عدة مرات واعتماده في الفريق العامل فإن تغييره يتطلب ورود اقتراحات من أكثر من وفد واحد.
    It is a recognized fact that any proposals to amend a treaty will have to be discussed and adopted in the relevant multilateral forum. UN ومن الأمور المسلَّم بها أن أي اقتراحات لتعديل معاهدة لا بد أن تناقَش وتُعتمد في المحافل المعنية المتعددة الأطراف.
    47. The first draft resolution on the human rights situation in Iraq had been introduced in the 1980s and adopted in 1991. UN 47 - ومضى قائلا إن أول مشروع قرار بشأن حالة حقوق الإنسان في العراق قد عرض في الثمانينيات واعتمد في عام 1991.
    It is a recognized fact that any proposals to amend a treaty will have to be discussed and adopted in the relevant multilateral forum. UN ومن الحقائق المسلم بها أنه لا بد من مناقشة أية مقترحات لتعديل معاهدة ما واعتمادها في المنتدى المتعدد الأطراف المعني.
    It is a recognized fact that any proposals to amend a treaty will have to be discussed and adopted in the relevant multilateral forum. UN وثمة حقيقة واقعة مفادها أنه لا بد من مناقشة أية مقترحات لتعديل معاهدة ما واعتمادها في المنتدى المتعدد الأطراف المعني.
    The national authorities believe that this methodology can be adapted and adopted in the country. UN وتعتقد السلطات الوطنية أنه يمكن تطويع هذه المنهجية واعتمادها في هذا البلد.
    A national policy on gender was designed and adopted in January 2011; UN أعدت سياسة جنسانية وطنية واعتمدت في شهر كانون الثاني/يناير 2011؛
    Following the signing of the accord between the Government of Romania and the United Nations Development Programme (UNDP), the National Strategy to Prevent and Combat Poverty was drafted and adopted in 1998. UN وعقب التوقيع على الاتفاق بين حكومة رومانيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أعدت واعتمدت في عام 1998 الاستراتيجية الوطنية لمنع ومكافحة الفقر.
    Although there have been some improvements so far as a result of the implementation of reform measures introduced and adopted in 1997, more changes have yet to be effectuated. UN ورغم ما شهدناه من تحسينات نتيجة لتنفيذ إجراءات الإصلاح التي اقترحت واعتمدت في عام 1997، ما زال يتعين إجراء المزيد من التغييرات.
    Discussions proceeded in three committees, whose recommendations were submitted and adopted in a plenary session. UN وتوزعت أعمال اللجنة على ثلاث لجان فرعية عُرضت توصياتها واعتُمدت في الجلسة العامة.
    In this regard, mention should be made of the reproductive health policy that was devised and adopted in 2001. UN ويجدر بالإشارة في هذا المجال السياسة الصحية والإنجابية التي وُضعت واعتُمدت في عام 2001.
    The plan was updated, improved and adopted in July 2011 in cooperation with the civil sector. UN وحُدِّثت الخطة وحُسّنت واعتُمدت في تموز/يوليه 2011 بالتعاون مع قطاع المجتمع المدني.
    (a) (i) Increased number of common policy frameworks and strategies formulated and adopted in these areas UN (أ) ' 1` زيادة عدد أُطر السياسة العامة والاستراتيجيات المشتركة المصاغة والمعتمدة في هذه المجالات
    (a) (i) Increased number of common policy frameworks and strategies formulated and adopted in the priority areas of the East African regional economic communities UN (أ) ' 1` زيادة عدد أُطر السياسات والاستراتيجيات المشتركة المصوغة والمعتمدة في المجالات ذات الأولوية بالنسبة للجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في شرق أفريقيا
    The AIDS bill has been submitted to the National Congress through the ombudsman's office so that it can be addressed and adopted in the current legislative term. UN وتم تقديم مشروع قانون الإيدز إلى المؤتمر الوطني من خلال مكتب أمين المظالم حتى يمكن مناقشته واعتماده في الدورة التشريعية الحالية.
    Guidelines for the execution of the mandates of the rapporteurs will be discussed and adopted in future sessions. UN وستُناقش المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنفيذ ولايتي المقررين الخاصين وتُعتمد في دورات مقبلة.
    88. The modus operandi of the Commission was drafted and adopted in 1997 at the second session (CLCS/L.3). UN 88 - وأعد مشروع طريقة عمل اللجنة واعتمد في عام 1997 في الدورة الثانية (CLCS/L.3).
    Furthermore, the policy framework on mine action was presented by the Secretary-General to the General Assembly and adopted in resolution 53/26 of 17 November 1998. UN وعلاوة على ذلك، قدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة إطار السياسة العامة بشأن اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام والتي اعتمدت في القرار ٥٣/٥٦، المؤرخ ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    The GUUAM States endorsed the new framework for decentralization and field representation formulated and adopted in 2004, as an important contribution to efforts to make UNIDO a more efficient and effective organization. UN 108- وتؤيد دول مجموعة غوام الإطار الجديد لتحقيق اللامركزية والتمثيل الميداني، الذي وُضع واعتُمد في عام 2004، باعتباره مساهمة هامة في الجهود الرامية إلى جعل اليونيدو منظمة أكثر كفاءة وفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus