"and adopting measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • واعتماد تدابير
        
    Such an issue can be addressed by examining the trade in land-mines and adopting measures to limit or prevent their supply. UN ويمكــــن تناول هذه المسألة عن طريق بحث الاتجار في اﻷلغام البرية واعتماد تدابير تحد من اﻹمداد بها أو تمنـــع هــــذا اﻹمداد.
    :: Recognizing the role of the media and the Internet in promoting sexual violence and adopting measures to combat the growing sexualization and abuse of women and girls in the production and consumption of pornography UN :: التسليم بالدور الذي تقوم به وسائط الإعلام والإنترنت في التشجيع على ممارسة العنف الجنسي، واعتماد تدابير تستهدف مكافحة جنْسنة النساء والفتيات وإساءة معاملتهن في سياق إنتاج واستهلاك المواد الإباحية
    Italy cooperates extensively with other EU member States in identifying and adopting measures to counter illegal immigration, also within domestic borders. UN تتعاون إيطاليا بدرجة واسعة النطاق مع الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في تحديد واعتماد تدابير لمكافحة الهجرة غير الشرعية، وأيضاً ضمن الحدود الداخلية.
    88. With the support of UNHCR, Armenia was building houses for refugees and adopting measures to meet their basic housing needs. UN 88- وبدعم من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تقوم أرمينيا ببناء منازل للاجئين واعتماد تدابير لتلبية احتياجاتهم السكنية الأساسية.
    507. The Committee urges the State party to take all appropriate steps to improve its health services, inter alia by allocating increased resources and adopting measures to address the significant rural and urban disparities in health-care provision. UN 507- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لتحسين الخدمات الصحية بطرق منها زيادة الموارد المخصصة واعتماد تدابير لمعالجة التفاوت الكبير في تقديم الرعاية الصحية بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    The international community has launched several multilateral initiatives to serve as legislative and policy frameworks to be used by States in defining and adopting measures to counter money-laundering and the financing of terrorism. UN 22 - استهلّ المجتمع الدولي عدة مبادرات متعددة الأطراف كأطر تشريعية وسياساتية تستخدمها الدول في تحديد واعتماد تدابير لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    The international community has launched several multilateral initiatives to serve as legislative and policy frameworks to assist States in defining and adopting measures to counter money-laundering. UN 13- استهلّ المجتمع الدولي عدّة مبادرات متعددة الأطراف لاستخدامها كأطر تشريعية وسياساتية لمساعدة الدول على تحديد واعتماد تدابير لمكافحة غسل الأموال.
    4. Enhancing investments in oil and gas exploration and production activities, using cleaner technologies, and adopting measures for reducing the sector's environmental impacts; UN 4 - زيادة الاستثمارات في أنشطة استكشاف وإنتاج النفط والغاز، باستخدام تكنولوجيات أنظف، واعتماد تدابير من أجل الحد من الآثار البيئية للقطاع؛
    Challenges also include salary arrears; improving the living conditions of the military; combating drug trafficking and organized crime; promoting human resources development and youth employment; addressing the needs of vulnerable groups; rehabilitating infrastructure, in particular the energy sector; and adopting measures to jump-start the revival of the economy. UN ومن بين التحديات أيضا متأخرات الرواتب؛ وتحسين ظروف عيش أفراد القوات المسلحة؛ ومكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة؛ وتعزيز تنمية الموارد البشرية وتشغيل الشباب؛ والاستجابة لاحتياجات الفئات الضعيفة؛ وإعادة تأهيل البنية التحتية، وخاصة في قطاع الطاقة؛ واعتماد تدابير لتحفيز الانتعاش الاقتصادي.
    12. As a reflection of its political will to combat money-laundering, the international community has launched several multilateral initiatives to serve as legislative and policy frameworks to be used by States in defining and adopting measures against money-laundering. UN 12- استهل المجتمع الدولي، تعبيرا عن إرادته السياسية لمكافحة غسل الأموال، عدة مبادرات متعددة الأطراف لتكون بمثابة أطر تشريعية وسياساتية تستخدمها الدول في تحديد واعتماد تدابير مكافحة غسل الأموال.
    The Special Rapporteur calls on the authorities to fulfil their obligation to conduct exhaustive and impartial investigations into the killings with a view to clarifying facts, bringing those found responsible to justice and punishing them, providing adequate compensation to the families of the victims and adopting measures so as to prevent the recurrence of similar incidents. UN ويدعو المقرر الخاص السلطات إلى أن تفي بالتزامها بالقيام بتحقيقات شاملة ونزيهة في عمليات القتل هذه بغية توضيح الحقائق وتقديم من تتضح مسؤوليتهم إلى العدالة ومعاقبتهم، وتقديم تعويض مناسب إلى أسر الضحايا واعتماد تدابير بغية منع تكرار وقوع حوادث مماثلة.
    Recognizing the role of the media and the Internet in promoting sexual violence and adopting measures to combat the growing sexualization of women and girls and abuse of women and girls in the production and consumption of pornography. UN :: الاعتراف بدور وسائط الإعلام وشبكة الانترنت في الترويج للعنف الجنسي، واعتماد تدابير لمحاربة تزايد التعامل مع المرأة والفتاة باعتبارهما سلعة جنسية، وإيذاء المرأة والفتاة في إنتاج المواد الإباحية واستهلاكها.
    2. During the reporting period, South Sudan took further steps towards establishing national institutions, meeting key transitional political milestones and adopting measures to combat corruption. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتخذ جنوب السودان خطوات صوب إنشاء المؤسسات الوطنية، وبلوغ معالم سياسية انتقالية رئيسية، واعتماد تدابير لمحاربة الفساد.
    196. The High Commissioner reiterates that the Colombian State must find adequate solutions to the prison situation by adopting a prisons policy consistent with the relevant international principles, by limiting pretrial detention and adopting measures to solve structural problems and improve conditions of detention. UN 196- تعيد المفوضة السامية التأكيد على أنه يجب على الدولة الكولومبية أن تجد الحلول المناسبة للأوضاع في السجون من خلال اعتماد سياسة للسجون تتمشى مع المبادئ الدولية ذات الصلة، ومن خلال الحد من اللجوء إلى الاحتجاز في انتظار المحاكمة، واعتماد تدابير لإيجاد حل للمشكلات الهيكلية وتحسين ظروف الاحتجاز.
    Prohibiting and bringing to an end, by all appropriate means, including through legislation, discrimination on the grounds of sex, race, colour, descent, national or ethnic origin by any person, group or organization, and adopting measures to ensure the implementation of such legislation; UN 3- حظر وإنهاء التمييز القائم على الجنس أو العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني من جانب أي شخص أو مجموعة أو منظمة، وذلك باستخدام جميع الوسائل المناسبة بما في ذلك من خلال التشريعات، واعتماد تدابير لضمان تنفيذ مثل هذه التشريعات؛
    JS2 recommended creating a separate government entity with a specific mandate for effective oversight over labour rights and adopting measures to prevent discrimination in employment. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 بإنشاء هيئة حكومية منفصلة وتكليفها بولاية محددة تتمثل في الإشراف بفعالية على احترام حقوق العمل واعتماد تدابير لمنع التمييز في العمل(143).
    (b) Strengthen its efforts to prevent and combat all forms of domestic violence and abuse, including by establishing a comprehensive reporting mechanism and adopting measures and policies with a view to changing attitudes within the family and in society; UN (ب) تعزيز جهودها من أجل منع ومكافحة جميع أشكال العنف والإيذاء المنزلي، بما في ذلك عن طريق إنشاء آلية إبلاغ شامل واعتماد تدابير وسياسات بغرض تغيير المواقف داخل الأسرة وفي المجتمع؛
    13. CIHRS noted that since its first UPR in 2010 Egypt has witnessed political changes: all governments have been consistent with violating freedom of association, and adopting measures contradicting Egypt's commitments under international conventions and its first UPR. UN 13- وأشار مركز القاهرة لدراسات حقوق الإنسان إلى أنه منذ الاستعراض الدوري الشامل الأول لمصر في عام 2010، شهد البلد تغييرات سياسية: فجميع الحكومات سارت على نهج واحد في انتهاك حرية تكوين الجمعيات، واعتماد تدابير تتعارض مع التزامات مصر بموجب الاتفاقيات الدولية ومع استعراضها الدوري الشامل الأول(27).
    (b) To ensure that widows can enjoy their rights to property and to inheritance without restrictions, including by implementing the Devolution of Estates Act No. 21 and adopting measures to modify social and cultural patterns that perpetuate women's inferiority and impede their access to property and inheritance; UN (ب) كفالة تمتع الأرامل بحقوقهن في الملكية والميراث دون قيود، بوسائل منها تنفيذ قانون أيلولة العقارات رقم 21 واعتماد تدابير لتعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تكرس دونية المرأة وتحول دون حصولها على الملكية والميراث؛
    (j) Recognizing the role of the media and the Internet in promoting sexual violence, and adopting measures to combat the growing sexualization of women and girls and abuse of women and girls in the production and consumption of pornography. UN (ي) الاعتراف بدور وسائط الإعلام وشبكة الانترنت في الترويج للعنف الجنسي، واعتماد تدابير لمحاربة تزايد التعامل مع المرأة والفتاة باعتبارهما سلعة جنسية، وإيذاء المرأة والفتاة في إنتاج المواد الإباحية واستهلاكها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus