"and advice on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمشورة بشأن
        
    • وإسداء المشورة بشأن
        
    • وتقديم المشورة بشأن
        
    • ومشورة بشأن
        
    • والمشورة في مجال
        
    • والمشورة فيما يتصل
        
    • وتقديم المشورة بشأنها
        
    • وتقديم المشورة في
        
    • والمشورة المتعلقتين
        
    • والمشورة فيما يتعلق
        
    • وإسداء المشورة بشأنه
        
    • وﻹسداء المشورة بشأن
        
    • وإسداء المشورة في ما يتعلق
        
    • ونصائح بشأن
        
    Supervision received provides instruction, guidance and advice on the technical and procedural aspects of the work UN يوفر الإشراف المتاح التعليم والتوجيه والمشورة بشأن الجانبين التقني والإجرائي للعمل
    The Mission provided technical assistance and advice on the international obligations of Chad with regard to treaty reporting. UN قدّمت البعثة المساعدة التقنية والمشورة بشأن الالتزامات الدولية لتشاد فيما يتعلق بتقديم التقارير بموجب المعاهدات.
    21. The ISU provided information and advice on the Convention to several signatories and States not party. UN 21- وقامت الوحدة بتقديم المعلومات وإسداء المشورة بشأن الاتفاقية إلى عدة دول موقعة ودول غير أطراف.
    Assessment of the needs of the Independent Electoral Commission and advice on the preparation of the legislative electoral budget for submission to potential donors UN :: تقييم احتياجات لجنة الانتخابات المستقلة وتقديم المشورة بشأن إعداد ميزانية الانتخابات التشريعية لتقديمها إلى المانحين المحتملين
    The ISU also provided information and advice on the Convention to several signatories and states not party. UN وقدمت الوحدة أيضاً معلومات ومشورة بشأن الاتفاقية إلى عدة بلدان موقعة على الاتفاقية ودول غير أطراف.
    The Civil Aviation Authority and the Ministry of Transport and Communications provide guidance and advice on the setting of standards and quality controls for civil aviation security in accordance with Mexico's experience in various areas of civil aviation. UN وتقدم هيئة الطيران المدني ووزارة النقل والمواصلات التوجيه والمشورة في مجال وضع المعايير وضوابط الجودة المتعلقة بأمن الطيران المدني بناء على خبرة المكسيك في ميدان الطيران المدني.
    (b) To provide techncial guidance and advice on the design of programmatic approaches in the implementation strategies of NAPAs; UN (ب) تقديم التوجيه التقني والمشورة فيما يتصل بتصميم نُهُج برامجية لتنفيذ استراتيجيات برامج العمل الوطنية للتكيف؛
    UNFIP supported those efforts by providing assistance and advice on the acceptance of private-sector contributions. UN ودعم الصندوق هذه الجهود بتقديم المساعدة والمشورة بشأن قبول تبرعات القطاع الخاص.
    Provision of support and advice on the design and implementation of voter/civic education awareness campaign with a focus on women's empowerment strategies, youth and new voters UN تقديم الدعم والمشورة بشأن تصميم وتنظيم حملة لتوعية نعم قدم فريق الأمم المتحدة لدعم الانتخابات، بالشراكة
    The Division will provide information, analysis and advice on the Convention and the related agreements, their status and State practice relating thereto. UN وستقدم الشعبة المعلومات والتحليلات والمشورة بشأن الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة وعن مركزها وممارسات الدول فيما يتعلق بها.
    The Division will provide information, analysis and advice on the Convention and the related agreements, their status and State practice relating thereto. UN وستقدم الشعبة المعلومات والتحليلات والمشورة بشأن الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة وعن مركزها وممارسات الدول فيما يتعلق بها.
    230. The Office of the Children's Commissioner provides information and advice on the application of the Convention on the Rights of the Child as part of its advocacy role. UN 230- ويقدم مكتب المفوض المعني بالأطفال المعلومات والمشورة بشأن تطبيق اتفاقية حقوق الطفل في إطار دوره في مجال الدعوة.
    The Division will provide information, analysis and advice on the Convention and the related agreements, their status and State practice relating thereto. UN وستقدم الشعبة المعلومات والتحليلات والمشورة بشأن الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة وعن مركزها وممارسات الدول فيما يتعلق بها.
    UN-Women, with the support of UNAMI and UNDP, has provided technical support and advice on the Government of Iraq's draft policy on safe houses, holding and referral centres for women at risk. UN وقامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بدعم من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتقديم الدعم التقني وإسداء المشورة بشأن مشروع حكومة العراق لسياسة البيوت الآمنة ومراكز الإيواء والإحالة للنساء المعرضات للخطر.
    The coordinating role of the central authority in that function may be enhanced through close contact with the drafters of requests, including the provision of advice on possible legal bases that may be used for specific requested countries and advice on the specific procedural requirements of requested countries. UN ويمكن تعزيز دور السلطة المركزية التنسيقي في هذا الشأن بإقامة اتصال وثيق مع مُعدِّي الطلب، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن ما يمكن استخدامه من أسس قانونية محتملة فيما يخصُّ بلداناً معيَّنةً متلقِّيةً للطلب، وإسداء المشورة بشأن المتطلَّبات الإجرائية الخاصة للبلد المتلقِّي للطلب.
    This could include, inter alia, sharing experience and advice on the use of temporary special measures with civil society and Government officials, including electoral authorities. UN ويمكن أن يشمل ذلك جملة أمور منها تبادل الخبرات وإسداء المشورة بشأن استخدام التدابير الخاصة المؤقتة، مع المجتمع المدني والمسؤولين الحكوميين، بما في ذلك السلطات الانتخابية.
    50. United Nations police could also provide training to the police personnel from the Forces nouvelles and advice on the integration of such personnel into the national police force. UN 50 - وتستطيع شرطة الأمم المتحدة أيضا توفير التدريب لأفراد الشرطة القادمين من القوى الجديدة، وتقديم المشورة بشأن إدماج هؤلاء الأفراد في قوات الشرطة الوطنية.
    23. The ISU provided information and advice on the Convention to several signatories and States not party. UN ٢٣- وقدمت الوحدة أيضاً معلومات ومشورة بشأن الاتفاقية إلى عدة دول موقعة ودول غير أطراف.
    17. The Advisory Group met three times during the reporting period to provide policy guidance and advice on the use and impact of the Fund and to examine the Fund's performance. UN 17 - وقد اجتمع الفريق الاستشاري ثلاث مرات خلال الفترة المستعرضة لتقديم التوجيه والمشورة في مجال السياسات بشأن استخدام وتأثير الصندوق وبحث أداء الصندوق.
    (a) To provide technical guidance and advice on the preparation, update and implementation of NAPAs, including the identification of possible sources of data and their subsequent application and interpretation; UN (أ) تقديم التوجيه التقني والمشورة فيما يتصل بإعداد وتحديث وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، بما يشمل تحديد المصادر الممكنة للبيانات وتطبيقها وتفسيرها لاحقاً؛
    Assessment of the needs of the Independent Electoral Commission and advice on the preparation of an electoral budget for submission to potential donors UN تقييم احتياجات اللجنة المستقلة للانتخابات وتقديم المشورة في إعداد الميزانية الانتخابية لتقديمها إلى المانحين المحتملين
    The study and advice on the right to education, issued by the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples in 2009, provides valuable guidance in this respect. UN ويتوفر في هذا الصدد توجيه قيّم من خلال الدراسة والمشورة المتعلقتين بالحق في التعليم، الصادرتين عن آلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية عام 2009.
    It invited ECOWAS and the United Nations to provide expertise and advice on the appropriate method and financing of the destruction. UN ودعت الحكومة الجماعة واﻷمم المتحدة إلى تزويدها بالدراية الفنية والمشورة فيما يتعلق بالطريقة الملائمة لتدمير هذه اﻷسلحة وبالتمويل المناسب لذلك.
    These observations were made at meetings of the Commission for Analysis and advice on the Implementation of Recommendations of the International Human Rights Bodies (see paragraph 141). UN وقدمت هذه الملاحظات في اجتماعات لجنة تحليل تنفيذ توصيات الهيئات الدولية لحقوق اﻹنسان وإسداء المشورة بشأنه )انظر الفقرة ١٤١(.
    15.21 An amount of $47,700 is proposed for services of consultants with specialized expertise to develop policies and principles of alternative development and to provide other technical expertise required in the area of planning, management and evaluation, and advice on the development and more efficient use of technology. UN ١٥-٢١ من المقترح تخصيص مبلغ ٧٠٠ ٤٧ دولار لخدمات الخبراء الاستشاريين ذوي الخبرات المتخصصة لوضع سياسات ومبادئ للتنمية البديلة، ولتوفير غير ذلك من الخبرات التقنية المطلوبة في مجالات التخطيط واﻹدارة والتقييم، وﻹسداء المشورة بشأن تطوير التكنولوجيا واستخدامها بشكل أكفأ.
    Advice to local authorities on the development of project proposals for funding by external donors and project management and other initiatives to contribute to the enhancement of their standing among communities in southern Lebanon and advice on the extension of the Government's authority and the discharge of local governance responsibilities UN إسداء المشورة إلى السلطات المحلية بشأن وضع مقترحات مشاريع للحصول على تمويل من جهات مانحة خارجية وبشأن إدارة المشاريع والمبادرات الأخرى بهدف الإسهام في تعزيز مكانتها لدى المجتمعات المحلية في جنوب لبنان، وإسداء المشورة في ما يتعلق ببسط سلطة الحكومة والاضطلاع بمسؤوليات الحكم المحلي
    Due to the fact that abortion is an offence, the Department of Health and TUFHA cannot offer abortion services counselling and advice on the issue. UN ونظراً لأن الإجهاض جريمة، لا تستطيع إدارة الصحة أو جمعية توفالو لصحة الأسرة أن تقدم خدمات الإجهاض أو استشارات ونصائح بشأن هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus