"and advised" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقدم المشورة
        
    • والمشورة
        
    • وإسداء المشورة
        
    • وقدمت المشورة
        
    • ونصح
        
    • ومشورة
        
    • وأسدى المشورة
        
    • وأخطرت
        
    • ونصحت
        
    • وأخطر
        
    • وأسدت المشورة
        
    • وأسدوا المشورة
        
    • وإرشادهم
        
    • وإسداء مشورة
        
    • وتسدي المشورة
        
    Journal Refereeing 2001 Refereed article submitted to the Melbourne Journal of International Law and advised on its publishable quality. Books UN 2001 فصل في مقالة قُدمت إلى " Melbourne Journal of International Law " وقدم المشورة بشأن صلاحيتها للنشر.
    When it comes to mineral resources in international areas, he has participated in and advised the Brazilian delegation at meetings and other events related to the International Seabed Authority since 2008. UN وفيما يتعلق بالموارد المعدنية في المناطق الدولية، فقد شارك في الوفد البرازيلي وقدم المشورة في الاجتماعات وسائر المناسبات ذات الصلة بالسلطة الدولية لقاع البحار منذ عام 2008.
    Police officers in Bunia and Mahagi trained and advised UN ضابط شرطة تم توفير التدريب والمشورة لهم في بونيا وماهاغي
    The team could be assisted and advised by Lebanese legal resources without prejudice to its independence. UN ويمكن مساعدة الفريق وإسداء المشورة له من قبل موارد قانونية لبنانية دون الإخلال باستقلاله.
    The Civil Society organizations have also helped and advised some governmental organizations in recognizing and solving women's issues. UN وساعدت منظمات المجتمع المدني أيضاً بعض الهيئات الحكومية وقدمت المشورة لها عند بحث قضايا المرأة وإيجاد حلول لها.
    The Deputy Head rejected the request and advised Brigadier General Al Tirwai to lodge a formal complaint with the Bar. UN ورفض نائب الرئيس هذا الطلب، ونصح العميد الطيراوي بتقديم شكوى رسمية إلى نقابة المحامين.
    The Military Liaison Group liaised with the Timor-Leste Defence Force and the International Stabilization Force and advised the Special Representative of the Secretary-General on military and public security matters. UN وأجرى الفريق اتصالات مع قوات دفاع تيمور - ليشتي والقوة الدولية لتحقيق الاستقرار، وقدم المشورة إلى الممثل الخاص للأمين العام بشأن المسائل العسكرية ومسائل الأمن العام.
    The Office contributed to the work of the Election Commission leading to the adoption of an electoral code of conduct and advised on candidate nomination and selection procedures to meet the requirements of the complex quota system of the electoral legislation. UN وقد ساهم المكتب في عمل اللجنة الانتخابية، وأدى ذلك إلى اعتماد مدونة قواعد سلوك للانتخابات، وقدم المشورة في إجراءات تسمية المرشحين واختيارهم لاستيفاء شروط نظام الحصص المعقد في قانون الانتخابات.
    UNOPS explained the benefits and execution mechanisms to the communities involved, participated in local assemblies and advised on maintaining and protecting the completed infrastructure. UN وفسر المكتب الفوائد وآليات التنفيذ للمجتمعات المحلية المعنية، وشارك في الجمعيات المحلية وقدم المشورة بشأن صيانة البنيات التحتية المنجزة وحمايتها.
    It also supported and advised on negotiations relating to market- and non-market-based mechanisms under the Convention. UN وقدّم البرنامج أيضاً الدعم والمشورة بشأن المفاوضات المتعلقة بالآليات القائمة على السوق والآليات غير القائمة على السوق في إطار الاتفاقية.
    The Department of Management and the Office of Legal Affairs commented and advised on various aspects of communication processes and on due process and sensitivity of information. UN وقد قدم كل من إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية التعليقات والمشورة بشأن الجوانب المختلفة لعمليات الإبلاغ، ومراعاة الإجراءات القانونية الواجبة وحساسية المعلومات.
    62. The Special Rapporteur is extremely grateful to all those who have helped and advised him since 2002. UN 62 - يعرب المقرر الخاص عن امتنانه البالغ لكل من قدموا له المساعدة والمشورة منذ عام 2002.
    They also assisted and advised the country resident coordinators on disaster preparedness and emergency response. UN وقاموا أيضا بمساعدة المنسقين المقيمين القطريين وإسداء المشورة إليهم في مجال التأهب للكوارث والتصدي لحالات الطوارئ.
    EULEX conducted monitoring, mentoring and advising activities for the duration of the investigation and advised the police during the operational planning phase. UN وقامت البعثة بأنشطة الرصد والتوجيه وإسداء المشورة طوال مدة التحقيق، وقدمت المشورة إلى شرطة كوسوفو أثناء مرحلة التخطيط للعملية.
    The National Commission for Child Protection, established in 2005, coordinated with all stakeholders to propose policies and advised the Government on child protection matters. UN وتتولّى اللجنة الوطنيـة لحماية الطفل، التي أُنشئت في عام 2005، التنسيق مع جميع أصحاب المصلحة لاقتراح سياسات على الحكومة وإسداء المشورة لها بشأن المسائل ذات الصلة بحماية الطفل.
    EUPM closely monitored and advised on the selection and recruitment process. UN ورصدت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي عن كثب عملية الاختيار والتوظيف، وقدمت المشورة فيما يتعلق بتلك العملية.
    The office undertook an immediate review of the Khmer text attached to the law and advised the appropriate bodies on correcting translation errors. UN وأجرى المكتب استعراضاً فورياً للنصّ المكتوب بلغة الخمير والمرفق بالقانون ونصح الهيئات المختصة بتصحيح أخطاء الترجمة.
    The office has also assisted and advised the NGO community, especially via the NGO Forum Environmental Working Group, in raising issues concerning the link between deforestation, hydropower dam development, and indigenous peoples' rights in Cambodia. UN وقدﱠم المكتب أيضا مساعدة ومشورة لجماعة المنظمات غير الحكومية، وخاصة عن طريق فريق العمل البيئي التابع لمحفل المنظمات غير الحكومية، على طرح مسائل تتعلق بالصلة بين إزالة اﻷحراج وتطوير سدود توليد الطاقة الكهرمائية وحقوق السكان اﻷصليين في كمبوديا.
    Accordingly, the Human Rights Programme has attended to and advised 2,317 victims including persons recognized as political prisoners and persons not recognized as such, exiles, returnees and people dismissed from their jobs on political grounds. UN فقد قدم برنامج حقوق الإنسان، خدماته وأسدى المشورة إلى 317 2 ضحية، من بينهم سجناء سياسيون سابقون معترف بهم وغير معترف بهم، وأشخاص منفيون، وعائدون، ومعفى عنهم.
    The Mission accepted the recommendation of OIOS and advised that it continued to pursue the matter with the host Government to ensure compliance with the Status of Forces Agreement. UN وقبلت البعثة بتوصية المكتب وأخطرت بأنها تواصل متابعة المسألة مع الحكومة المضيفة لكفالة الامتثال لاتفاق مركز القوات.
    Once I was there, I was diagnosed with a sprain, they put a bandage on me and advised me to put ice on it to relieve the pain and keep my foot raised. UN وهناك، بين التشخيص وجود التواء، وعصب كاحلي ونصحت بوضع الثلج على الإصابة لتخفيف الألم وتعليق رجلي.
    The President of the General Assembly concurred and advised OIOS that the conduct of the senior official will be duly investigated. UN وقد وافق رئيس الجمعية العامة على ذلك وأخطر المكتب بأن سلوك ذلك المسؤول الأقدم سيتم التحقيق فيه على النحو الواجب.
    It assisted initiatives in Burundi, Côte d'Ivoire, Nepal and Togo to establish truth commissions and advised on the design of transitional justice processes in Libya and Tunisia. UN وقدمت المساعدة لمبادرات في بوروندي وتوغو وكوت ديفوار ونيبال لإنشاء لجان لتقصي الحقائق وأسدت المشورة بشأن تصميم عمليات العدالة الانتقالية في تونس وليبيا.
    The Retreat participants reviewed the implementation of the Tunza programme and advised on the work of UNEP with young people. UN واستعرض المشاركون في المعتكف تنفيذ برنامج تونزا وأسدوا المشورة بشأن عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الشباب.
    Training disabled children in their own homes in order to develop their capacities and teach them to become self-reliant in the performance of daily activities. Their families are visited and advised on ways to cope with their disabled children; UN التأهيل والتدريب بالمنازل للأطفال ذوي الإعاقة في كيفية الاعتماد على الذات في أداء الأنشطة اليومية وتنمية قدراتهم وزيارة أسر المعاقين وإرشادهم إلى كيفية التعامل مع الطفل المعاق؛
    EULEX monitored, mentored and advised the Kosovo PoliceKP in relation to the reintegration of Kosovo Serb police officers into the service. UN وقامت البعثة بعمليات رصد وتوجيه وإسداء مشورة لفائدة شرطة كوسوفو في سياق عودة أفراد شرطة كوسوفو إلى الخدمة.
    7. The Special Secretariat of Policies to Promote Racial Equality had the status of a ministry, and advised the President directly on policy. UN 7 - وتتمتع الأمانة الخاصة للسياسات التي ترمي إلى تشجيع المساواة العرقية بمركز الوزارة، وتسدي المشورة إلى الرئيس بصورة مباشرة حول السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus