"and advising the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإسداء المشورة إلى
        
    • وتقديم المشورة إلى
        
    • والمشورة إلى
        
    • وتزويده بالمشورة
        
    • وتوجيه المشورة إلى
        
    • وإسداء المشورة إليه
        
    :: Monitoring and advising the Government of Afghanistan on implementation of the Action Plan on Transitional Justice UN :: الرصد وإسداء المشورة إلى حكومة أفغانستان بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالعدالة الانتقالية
    Overseeing and advising the Ministries in the areas of good governance, human rights, equal opportunity and gender UN الإشراف وإسداء المشورة إلى الوزارات في مجالات الحكم الرشيد وحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص والمساواة بين الجنسين؛
    :: Monitoring and advising the Government on the implementation of the Action Plan on Children and Armed Conflict and provision of training to strengthen the mechanism for monitoring and reporting on violations of children's rights UN :: الرصد وإسداء المشورة إلى الحكومة حول تنفيذ خطة العمل بشأن الأطفال والنزاع المسلح، وتقديم التدريب لتدعيم آلية الرصد والإبلاغ عن انتهاكات حقوق الطفل
    The Government also hoped that the International Commission against Impunity in Guatemala (CICIG) sponsored by the United Nations would contribute to the above-mentioned efforts, by investigating the actions, structures and functioning of illegal and clandestine groups, and advising the State on how to dismantle them. UN كما أعربت الحكومة عن أملها في أن تسهم اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، التي ترعاها الأمم المتحدة، في الجهود المذكورة أعلاه، بإجراء تحقيقات في أفعال وهياكل وعمل الجماعات غير القانونية والسرية، وتقديم المشورة إلى الدولة بشأن كيفية تفكيكها.
    Initially this assistance consisted of familiarizing the Commission's staff with the functioning of United Nations human rights machinery and advising the Commission on developing a programme of human rights activities. UN وكانت هذه المساعدة تقوم في البداية على إطلاع موظفي اللجنة على أداء آلية حقوق الإنسان بالأمم المتحدة وتقديم المشورة إلى اللجنة بشأن وضع برنامج لأنشطة حقوق الإنسان.
    They must not only sound the alarm, but contribute to the promotion of human rights by helping and advising the States. UN ويجب ألا تكتفي بالتنبيه بل أن تسهم في تعزيز حقوق اﻹنسان بتقديم المساعدة والمشورة إلى الدول.
    Reviewing draft legislation and policies elaborated by the Executive Branch for consistency with recognized human-rights, good-governance and equal-opportunity standards and advising the Prime Minister and relevant ministers accordingly UN استعراض مشاريع القوانين والسياسات التي يضعها الفرع التنفيذي لتحقيق الاتساق مع معايير حقوق الإنسان والحكم الرشيد وتكافؤ الفرص وإسداء المشورة إلى رئيس الوزراء والوزراء ذوي الصلة وفقاً لذلك؛
    During the first several years of the Commission’s existence, such assistance consisted of familiarizing the staff of the Commission secretariat with the functioning of the United Nations human rights machinery and advising the Commission on developing a programme of activities. UN وخلال السنوات العديدة الأولى من وجود اللجنة، تمثلت هذه المساعدة في اطلاع الموظفين في أمانة اللجنة على سير عمل آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإسداء المشورة إلى اللجنة بشأن وضع برنامج أنشطة.
    It is therefore important to devise appropriate competition policy, adopt competition legislation and establish under such law a competition authority responsible for monitoring the implementation of the law and advising the Government on competition policy matters. UN وعليه من اﻷهمية بمكان وضع سياسة تنافسية ملائمة ، واعتماد تشريع تنافسي، وإنشاء سلطة تنافس بموجب هذا القانون تكون مسؤولة عن رصد تنفيذ القانون وإسداء المشورة إلى الحكومة في المسائل المتعلقة بسياسة التنافس.
    (a) Arranging for studies and advising the Council on: UN (أ) وضع الترتيبات المتعلقة بإجراء الدراسات وإسداء المشورة إلى المجلس بشأن ما يلي:
    " (a) Arranging for studies and advising the Council on: UN " (أ) وضع الترتيبات المتعلقة بإجراء الدارسات وإسداء المشورة إلى المجلس بشأن ما يلي:
    Principal roles include executive oversight of Mombasa Support Base operations; planning and monitoring all UNSOA support operations; oversight of contracts management; and advising the Director, UNSOA, on strategic planning and development issues. UN وتشمل وظائفها الأساسية الإشراف التنفيذي على عمليات قاعدة الدعم في مومباسا؛ وتخطيط ورصد جميع عمليات الدعم التي يقوم بها مكتب دعم البعثة؛ والإشراف على إدارة العقود؛ وإسداء المشورة إلى مدير المكتب بشأن التخطيط الاستراتيجي والمسائل المتعلقة بالتنمية.
    In addition to making periodic reports to the United Nations, and advising the Government, the Committee has also the task to promote general public awareness of the rights of the child in Aruba. UN وتتولى اللجنة أيضاً، بالإضافة إلى تقديم التقارير الدورية إلى الأمم المتحدة وتقديم المشورة إلى الحكومة، مهمة إذكاء الوعي العام بين الجمهور فيما يتعلق بحقوق الطفل في أروبا.
    9.21 The Commission has a central role within the United Nations system in monitoring the implementation of the Beijing Declaration and the Platform for Action and advising the Council thereon in accordance with its strengthened mandate. UN ٩-٢١ وتضطلع اللجنة بدور رئيسي داخل منظومة اﻷمم المتحدة في رصد تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وتقديم المشورة إلى المجلس بهذا الشأن وفقا لولايتها المعززة.
    9.21 The Commission has a central role within the United Nations system in monitoring the implementation of the Beijing Declaration and the Platform for Action and advising the Council thereon in accordance with its strengthened mandate. UN ٩-١٢ وتضطلع اللجنة بدور رئيسي داخل منظومة اﻷمم المتحدة في رصد تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وتقديم المشورة إلى المجلس بهذا الشأن وفقا لولايتها المعززة.
    In that regard, his Government, with the international community's support, had already established a National Commission on Desertification and Drought, a cross-sectoral body responsible, inter alia, for institutional networking and advising the Government on all issues related to the implementation of the Convention. UN وفي هذا الصدد، فإن حكومة بلده قد أنشأت، بدعم من المجتمع الدولي، لجنة وطنية معنية بالتصحر والجفاف، وهي هيئة شاملة لعدة قطاعات ومسؤولة، من بين جملة أمور، على تحقيق الترابط بين المؤسسات وتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن جميع المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    New activities include advising the Attorney General on the drafting of general instructions for the technical organization of prosecutors' functions and advising the Council of the Public Prosecutor's Office on the adoption of regulations, including those governing the career of prosecutor. UN وتشمل اﻷنشطة الجديدة تقديم المشورة إلى النائب العام في مجال إعداد تعليمات عامة للتنظيم التقني لمكتب النائب العام وتقديم المشورة إلى مجلس النيابة العامة، من أجل سن أنظمة من بينها النظام المتعلق بمهنة المحققين.
    He furthermore encouraged the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to become more involved now that the emergency phase is over, in particular by supporting the national human rights institutions in their monitoring role and advising the relevant actors. UN وبالإضافة إلى ذلك، شجع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على أداء دور أكبر الآن بعد أن انتهت مرحلة الطوارئ، ولا سيما من خلال دعم مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في دورها الخاص بالرصد، وتقديم المشورة إلى العناصر الفاعلة ذات الصلة.
    With the implementation of the Ouagadougou Political Agreement, the main focus will be assisting and advising the Integrated Command Centre and Mixed Brigades. UN ومع تنفيذ اتفاق واغادوغو للسلام، سيكون محور التركيز الرئيسي هو تقديم المساعدة والمشورة إلى " مركز القيادة المتكامل " والألوية المختلطة.
    Upgrading the post of the Deputy Executive Secretary to the level of D-2 corresponds to the demanding duties entrusted to the Deputy in assisting and advising the Executive Secretary, particularly on further ways and means to promote actively an early and efficient facilitation of the implementation of the Convention. UN ويتوافق رفع مستوى وظيفة نائب الأمين التنفيذي إلى الرتبة مد-2 مع المهام الصعبة المسندة للنائب في مساعدة الأمين التنفيذي وتزويده بالمشورة ولا سيما بشأن المزيد من السبل والوسائل الكفيلة بأن تعزز بفعالية تيسير تنفيذ الاتفاقية في وقت مبكر وبكفاءة.
    It was responsible for monitoring trends in the field of women's issues and advising the Government on policy initiatives. UN وهو مسؤول عن رصد الاتجاهات في مجال قضايا المرأة، وتوجيه المشورة إلى الحكومة فيما يتعلق بالمبادرات في مجال السياسات.
    Senior Iranian officials state that in recent years a 15-member commission of the Council charged with monitoring and advising the Supreme Leader has come to play an active role in the governance process. UN ويذكر كبار المسؤولين اﻹيرانيين أنه خلال السنوات اﻷخيرة قامت لجنة مؤلفة من ١٥ عضوا تابعة للمجلس ومكلفة بمراقبة القائد اﻷعلى وإسداء المشورة إليه بأداء دور فعال في عملية الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus