"and advocacy for" - Traduction Anglais en Arabe

    • والدعوة إلى
        
    • والدعوة من أجل
        
    • والدعوة لصالح
        
    • ومناصرة
        
    • وحملات للدعوة
        
    • والدعوة في مجال
        
    • وأنشطة الدعوة من أجل
        
    • وأنشطة الدعوة لصالح
        
    • والدعوة لها
        
    • والدعوة لإصلاح
        
    • والدعوة لحقوق
        
    • والدعوة لذلك
        
    • والدعوة لنصرتهن
        
    Awareness raising and advocacy for community care of the child. UN التوعية بالرعاية المجتمعية للطفل والدعوة إلى ذلك.
    UNHCR continues to direct resources towards ensuring the protection of and advocacy for refugee, internally displaced persons and returnee rights. UN فهي تواصل تكريس مواردها في سبيل حماية حقوق اللاجئين والمشردين داخلياً والعائدين والدعوة إلى احترام هذه الحقوق.
    Local-level institutions, such as farmers' organizations and cooperatives, are crucial for capacity-building of small-scale farmers to act collectively in production, marketing and advocacy for the common interest. UN وتعد المؤسسات المحلية، مثل منظمات وتعاونيات المزارعين حاسمة بالنسبة لبناء قدرات صغار المزارعين للعمل بشكل جماعي في مجال الإنتاج والتسويق والدعوة من أجل الصالح العام.
    Emphasis will be placed on research and advocacy for increased gender-sensitive and child-friendly social budgeting at all levels. UN وسيجري التأكيد على البحث والدعوة من أجل زيادة الميزانية الاجتماعية التي تراعي قضايا الجنسين وتكون صديقة للأطفال.
    Data and knowledge are shared and used to inform programming and advocacy for children UN البيانات والمعارف يجري تقاسمها واستخدامها لاستنارة عملية البرمجة والدعوة لصالح الأطفال
    Country programme component: Policy analysis and advocacy for child rights UN عنصر البرنامج القطري: تحليل السياسات ومناصرة حقوق الطفل
    :: Sensitization as regards the trust fund and advocacy for donations UN :: التوعية بالصندوق الاستئماني والدعوة إلى تقديم التبرعات
    :: Communication on apprenticeship training strategies based on life-skills modules in the education system and advocacy for education in sustainable development. UN :: إعداد دراسة عن استراتيجيات التعليم، وتعلم المقررات المتعلقة بمهارات الحياة في النظم التعليمية والدعوة إلى التوعية بالتنمية المستدامة
    United Methodist Women is responding through education, service and advocacy for systemic change: UN تستجيب منظمة النساء الميثوديات المتحدات من خلال التعليم وتقديم الخدمات والدعوة إلى التغيير المنهجي على النحو التالي:
    WHO supports the establishment of an Arab committee for coordination in combating counterfeit drugs, and advocacy for the development of national medicine policies and good governance with respect to medicine in Arab countries. UN وتدعم منظمة الصحة العالمية إنشاء لجنة عربية للتنسيق في مجال مكافحة العقاقير المزيفة، والدعوة إلى وضع سياسات وطنية للأدوية، والحوكمة السليمة فيما يتعلق بالأدوية في البلدان العربية.
    The work of WLSA has been in different areas, from training of different stakeholders, to research, and from drafting and advocacy for the approval of laws to their implementation and dissemination. UN وعَمّ عمل هذه المنظمة مجالات شتى، بدءاً من تدريب مختلف أصحاب المصلحة إلى إجراء البحوث، ومن صياغة القوانين والدعوة إلى إقرارها إلى العمل على تنفيذها ونشرها.
    C. Enhanced awareness and advocacy for more responsive protection and assistance to victims of sexual exploitation and abuse UN جيم - تعزيز الوعي والدعوة من أجل حماية أكثر استجابة وتقديم المساعدة لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    C. Enhanced awareness and advocacy for more responsive protection and assistance to victims of sexual exploitation and abuse UN جيم - تعزيز الوعي والدعوة من أجل حماية أكثر استجابة وتقديم المساعدة لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Such coalitions will facilitate service delivery, social mobilization and advocacy for children affected by armed conflicts. UN فمن شأن تلك التحالفات أن تسهل إيصال الخدمات والتعبئة الاجتماعية والدعوة من أجل اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    Its projects fall into three principal areas of activity: social mobilization and advocacy for lung health; public health programmes and initiatives; and education, research and training. UN وتندرج مشاريعها في ثلاثة مجالات رئيسية للأنشطة: التعبئة الاجتماعية والدعوة من أجل صحة الرئة؛ والبرامج والمبادرات المنفذة في مجال الصحة العامة؛ والتعليم والبحث والتدريب.
    People and organizations affiliated with INCSW have been engaged in wide range of dynamic and important initiatives, i.e. in the field of education and training of street kids, healthcare for senior citizens; micro-credit programs for the poor, conducting activities for youth; and advocacy for the rights of the handicapped. UN لقد قام الأشخاص والمنظمات المرتبطة بالمجلس الوطني الإندونيسي للرعاية الاجتماعية باتخاذ مجموعة واسعة من المبادرات الدينامية والهامة كتوفير تعليم وتدريب لأطفال الشوارع، وتقديم الرعاية الصحية لكبار السن، وتنفيذ برامج الائتمان الصغير للفقراء، وتنفيذ أنشطة خاصة بالشباب، والدعوة لصالح حقوق المعوقين.
    UNHCR directs its resources towards ensuring the protection of, and advocacy for, refugee, internally displaced persons and returnee human and civil rights. UN وتوجه المفوضية مواردها صوب العمل على حماية حقوق الإنسان والحقوق المدنية للاجئين والمشردين داخلياً والعائدين ومناصرة هذه الحقوق.
    Urges appropriate regional and subregional bodies, in particular, to consider developing and implementing policies, activities and advocacy for the benefit of women and girls affected by sexual violence in armed conflict. UN يحث الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة على أن تنظر بصفة خاصة في وضع وتنفيذ سياسات وأنشطة وحملات للدعوة لصالح النساء والفتيات المتضررات من العنف الجنسي في النـزاع المسلح.
    Special Focus Session on Policy and advocacy for Children's Rights UN جلسة ذات محور تركيز خاص على السياسات والدعوة في مجال حقوق الطفل
    - Lobby and advocacy for creation of counseling and assistance services for the victims of violence. UN :: استخدام جماعات الضغط وأنشطة الدعوة من أجل إنشاء خدمات المساعدة وإسداء المشورة إلى ضحايا العنف.
    The Agency now provided assistance, protection and advocacy for some 5 million refugees in five areas of operation, namely the West Bank, Gaza, Lebanon, the Syrian Arab Republic and Jordan. UN وتوفر الوكالة الآن المساعدة والحماية وأنشطة الدعوة لصالح 5 ملايين لاجئ تقريبا في مناطق العمليات الخمس، وهي الضفة الغربية، وغزة، ولبنان، والجمهورية العربية السورية، والأردن.
    Lobbying and advocacy for better quality statistics is therefore limited. UN ومن ثم، فإن مناصرة الحصول على إحصاءات ذات أعلى جودة والدعوة لها محدودة.
    Awareness raising and advocacy for policy and regulatory reform remain a major challenge. UN ولا يزال نشر الوعي والدعوة لإصلاح السياسات وإصلاح النظم يعتبر تحديا رئيسيا.
    However, the situation should improve as the job descriptions for front-line workers were refined, the health infrastructure improved in the States, collaboration with NGOs progressed and capacity-building and advocacy for the rights of the child came into fruition. UN على أن الحال سيتحسن عند تنقيح التوصيف الوظيفي لعمال الخط اﻷمامي، وعند تحسين الهياكل اﻷساسية الصحية في الولايات، وعندما يتقدم التعاون مع المنظمات الحكومية وتحقق عملية بناء القدرات والدعوة لحقوق الطفل أهدافها.
    Such efforts should not be limited to electoral processes and specific electoral events but should encompass continued and consistent support and advocacy for women's political participation in all decision-making processes. UN وينبغي ألا تقتصر هذه الجهود على العمليات الانتخابية ومناسبات انتخابية محددة، بل ينبغي أن تشمل توفير الدعم المستمر والمتواصل للمشاركة السياسية للنساء في جميع عمليات صنع القرار والدعوة لذلك.
    - Urge relevant regional and/or subregional bodies to develop and implement policies, activities and advocacy for the benefit of women and girls affected by armed conflict. UN - حث الهيئات الإقليمية و/أو دون الإقليمية المعنية على إرساء وتنفيذ سياسات وأنشطة لصالح النساء والفتيات المتأثرات بالنـزاع المسلح والدعوة لنصرتهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus