"and advocacy groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • وجماعات الدعوة
        
    • ومجموعات الدعوة
        
    • وجماعات مناصرة
        
    These activities can be facilitated by alliances, associations and advocacy groups. UN ويمكن تيسير هذه الأنشطة من خلال التحالفات والرابطات وجماعات الدعوة.
    Non-governmental organizations and advocacy groups are particularly concerned about the possibility that other international banks will follow suit and sever their relations with Somali remittance companies. UN ويساور المنظمات غير الحكومية وجماعات الدعوة قلق بالغ إزاء إمكانية أن تحذو مصارف دولية أخرى نفس الحذو وأن تقطع علاقاتها مع شركات تحويل الأموال الصومالية.
    It will be even more so in the new century as Governments and the United Nations work in closer alliance and cooperation with non-governmental organizations, research organizations and advocacy groups. UN وسيزداد ذلك في القرن المقبل، حيث تعمل الحكومات واﻷمم المتحدة في تحالف وتعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات اﻷبحاث وجماعات الدعوة.
    Independent bodies such as ombudsmen, rating agencies and advocacy groups can help perform this function. UN ويمكن أن تساعد الهيئات المستقلة مثل أمناء المظالم ووكالات التصنيف ومجموعات الدعوة في أداء هذه المهمة.
    51. Governments, donors and the United Nations system should encourage and support expansion and strengthening of women’s grass-roots, community-based and advocacy groups. UN ٥١ - وينبغي للحكومات والمانحين ومنظومة اﻷمم المتحدة تشجيع ودعم توسيع نطاق المجموعات النسائية الشعبية والقائمة في المجتمعات المحلية ومجموعات الدعوة وتعزيزها.
    The term civil society is a broad one and encompasses more than activist and advocacy groups. UN 306 - إن مصطلح المجتمع المدني مصطلح عريض ويشمل أكثر من مجرد جماعات الناشطين وجماعات الدعوة.
    Through its advisory services, ECA seeks to foster integration of a gender perspective into the policies, plans and programmes of member States and advocacy groups in various countries of the region. UN وتسعى اللجنة، من خلال خدماتها الاستشارية، الى تعزيز إدماج منظور يراعي نوع الجنس في سياسات وخطط وبرامج الدول اﻷعضاء وجماعات الدعوة في مختلف بلدان المنطقة.
    Its approach rests on mainstreaming gender and women's human rights in its programme by engaging indigenous groups, particularly women, boys and girls, and enhancing civic engagement through strategic partnerships between associations and advocacy groups. UN ويستند نهجه على تعميم مراعاة المنظور الجنساني وحقوق الإنسان للنساء في برنامجه، بإشراك فئات الشعوب الأصلية، لا سيما النساء والصبية والفتيات، وتعزيز المشاركة المدنية بإقامة شراكات استراتيجية بين الرابطات وجماعات الدعوة.
    Some delegations underlined the need to balance economic interventions with social interventions in the region, including through support to civil society and advocacy groups. UN ١٨ - وشددت بعض الوفود على ضرورة موازنة التدخلات الاقتصادية بتدخلات اجتماعية في المنطقة، وذلك بأساليب تتضمن توفير الدعم للمجتمع المدني وجماعات الدعوة.
    f. Organization of teachers’ seminars and workshops to encourage and facilitate teaching about the United Nations by educators and advocacy groups (PPSD); UN و - تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل للمدرسين بهدف تشجيع وتيسير التدريس الذي يضطلع به المدرسون وجماعات الدعوة عن اﻷمم المتحدة )شعبة الترويج وخدمات الجمهور(؛
    h. Organization of a teachers' seminar: an annual seminar of teachers and advocacy groups on teaching about the United Nations (PPSD); UN ح - تنظيم حلقات دراسية للمدرسين: حلقة دراسية سنوية للمدرسين وجماعات الدعوة بشأن التثقيف المتعلق باﻷمم المتحدة )شعبة الترويج وخدمات الجمهور(؛
    h. Organization of a teachers' seminar: an annual seminar of teachers and advocacy groups on teaching about the United Nations (PPSD); UN ح - تنظيم حلقات دراسية للمدرسين: حلقة دراسية سنوية للمدرسين وجماعات الدعوة بشأن التثقيف المتعلق باﻷمم المتحدة )شعبة الترويج وخدمات الجمهور(؛
    International organizations and advocacy groups have repeatedly highlighted the shortcomings of the legislation, both in its formulation (including the issue of instituting a de facto administrative detention and not clearly ruling out the possibility of prosecution) and in its implementation (rehabilitation centres are not fully managed by the civilian administration system and are not easily accessed by families in some instances). UN وقد نوهت المنظمات الدولية وجماعات الدعوة مرارا إلى أوجه القصور التي تشوب التشريع، من حيث صياغته (بما في ذلك مسألة تأسيس إجراء الاحتجاز الإداري بحكم الواقع وعدم النص بوضوح على استبعاد احتمال الملاحقة القضائية) ومن حيث تنفيذه (إدارة مراكز إعادة التأهيل لا يتولاها كليا نظام الإدارة المدنية ولا يتيسر وصول الأسر إلى خدماتها في بعض الحالات).
    Involvement of women's organizations and policymaking 220. It should also be noted that women's organizations and advocacy groups in the Bahamas are mobilized around specific policy issues to advocate for change. (e.g. domestic violence; gender inequalities in the Constitution...etc.). UN 220 - يجدر بالملاحظة أن التنظيمات وجماعات الدعوة النسائية في جزر البهاما تحشد جهودها لمعالجة قضايا معينة من قضايا السياسة العامة بغية الدعوة إلى التغيير (مثلا العنف الأسري، ومواطن عدم التكافؤ بين الجنسين في الدستور ... إلخ).
    38 bis. Governments, donors and the United Nations system should encourage and support expansion and strengthening of women’s grass-roots, community-based and advocacy groups. UN ٣٨ مكررا - وينبغي للحكومات والمانحين ومنظومة اﻷمم المتحدة تشجيع ودعم توسيع نطاق المجموعات النسائية الشعبية والقائمة في المجتمعات المحلية ومجموعات الدعوة وتعزيزها.
    51. Governments, donors and the United Nations system should encourage and support expansion and strengthening of women’s grass-roots, community-based and advocacy groups. UN ٥١ - وينبغي للحكومات والمانحين ومنظومة اﻷمم المتحدة تشجيع ودعم توسيع نطاق المجموعات النسائية الشعبية والقائمة في المجتمعات المحلية ومجموعات الدعوة وتعزيزها.
    47. Groups which address production, marketing and technical skills such as, for example, master farmers clubs, extension groups and advocacy groups, may lobby for increased producer prices. UN ٤٧ - ويمكن للمجموعات التي تتصدى لمسائل اﻹنتاج والتسويق والمهارات التقنية مثل نوادي أصحاب المزارع، والمجموعات اﻹرشادية ومجموعات الدعوة أن تحاول كسب التأييد لزيادة أسعار المنتجين.
    It was highlighted that this implies that final decisions on how a donor State's development assistance funding would be used rests to a much greater extent with recipient countries and that this demands new thinking on the part of national demining authorities and advocacy groups regarding securing sufficient funding for the implementation of the Convention. UN وجرى التأكيد على أن ذلك يقتضي ضمناً أن تعود القرارات النهائية بشأن الكيفية التي سيُستخدم بها تمويل المساعدة الإنمائية المقدمة من دولة مانحة ما بالدرجة الأولى إلى البلدان المستفيدة، ويتطلب تفكيراً جديداً من الهيئات الوطنية لإزالة الألغام ومجموعات الدعوة فيما يتعلق بتأمين تمويل كاف لتنفيذ الاتفاقية.
    The UNIFEM approach is based on mainstreaming gender and women's human rights into its programme by engaging indigenous groups, women and girls and enhancing civic engagement through strategic partnerships between women's organizations and advocacy groups. UN ويقوم نهج الصندوق على تعميم الحقوق الجنسانية وحقوق الإنسان المكفولة للمرأة في برامجه عن طريق إشراك مجموعات الشعوب الأصلية ونسائها وفتياتها وتعزيز إشراك المدنيين عن طريق شراكات استراتيجيات بين المنظمات النسائية ومجموعات الدعوة.
    It was highlighted that this implies that final decisions on how a donor State's development assistance funding would be used rests to a much greater extent with recipient countries and that this demands new thinking on the part of national demining authorities and advocacy groups regarding securing sufficient funding for the implementation of the Convention. UN وجرى التأكيد على أن ذلك يقتضي ضمناً أن تعود القرارات النهائية بشأن الكيفية التي سيُستخدم بها تمويل المساعدة الإنمائية المقدمة من دولة مانحة ما بالدرجة الأولى إلى البلدان المستفيدة، ويتطلب تفكيراً جديداً من الهيئات الوطنية لإزالة الألغام ومجموعات الدعوة فيما يتعلق بتأمين تمويل كاف لتنفيذ الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party consider systematically involving civil society, especially children's associations and advocacy groups, throughout all stages of the implementation of the Convention, including policy-making. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف بصورة منهجية في إشراك المجتمع المدني، وبخاصة رابطات وجماعات مناصرة الأطفال، في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك وضع السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus