"and advocacy in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والدعوة في
        
    • والدعوة فيما
        
    • والمناصرة في
        
    • ودعوة في
        
    • وأنشطة الدعوة في
        
    • وجهود الدعوة في
        
    • وأنشطة الدعوة التي
        
    Subsequent to the meeting WHO and UNICEF collaborated in supporting policy development, capacity-building and advocacy in the region to address malnutrition and food insecurity. UN وعقب الاجتماع، تعاونت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف على دعم وضع السياسات، وبناء القدرات والدعوة في المنطقة للتصدي لسوء التغذية وانعدام الأمن الغذائي.
    The implementation of this memorandum has encompassed broad areas of technical assistance and research, training and advocacy in gender and reproductive rights. UN وشمل تنفيذ هذه المذكرة مجالات واسعة من التعاون التقني والبحوث والتدريب والدعوة في مجال الحقوق المرتبطة بنوع الجنس وحقوق الإنجاب.
    Issues pertaining to governance and advocacy in civil society will also continue to be at the core of this subprogramme. UN وستظل أيضا القضايا المتصلة بالحكم والدعوة في المجتمع المدني في صلب هذا البرنامج الفرعي.
    97. A number of tools and platforms have also been put in place for outreach and advocacy in relation to the United Nations Decade on Biodiversity. UN 97 - وأُنشئ عدد من الأدوات والمنتديات للتوعية والدعوة فيما يتعلق بعقد الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي.
    They are currently being used by a wide range of institutions for capacity building, leadership development and advocacy in their respective regions. UN ويجري استخدامها حالياً من قبل طائفة واسعة من المؤسسات المعنية ببناء القدرات وتطوير القيادة والمناصرة في المناطق التابعة لكل منها.
    Through the United Nations Foundation (UNF), the Campaign to End Fistula plans to launch United States-based awareness-raising and advocacy in 2008. UN وتزمع حملة القضاء على ناسور الولادة، من خلال مؤسسة الأمم المتحدة، بدء جهود توعية ودعوة في عام 2008 انطلاقا من الولايات المتحدة.
    Issues pertaining to governance and advocacy in civil society will also continue to be at the core of this subprogramme. UN وستظل أيضا القضايا المتصلة بالحكم والدعوة في المجتمع المدني في صلب هذا البرنامج الفرعي.
    One speaker said there was a need to balance service delivery and advocacy in the country programme. UN وقال أحد المتحدثين إن ثمة حاجة إلى تحقيق توازن بين إنجاز الخدمات والدعوة في البرنامج القطري.
    Issues pertaining to governance and advocacy in civil society will also continue to be at the core of its work. UN وستظل المسائل المتعلقة باﻹدارة السليمة والدعوة في المجتمع المدني من صميم أعمالها.
    In addition, the Mission facilitated, as trainers, UNICEF training workshops on monitoring and advocacy in juvenile justice for civil society organizations working in the field of juvenile justice UN بالإضافة إلى ذلك، يسَّرت البعثة، كمدربين، حلقات عمل تدريبية لليونيسيف بشأن الرصد والدعوة في مجال قضاء الأحداث لمنظمات المجتمع المدني العاملة في مجال عدالة الأحداث
    The secretariat facilitates the work of the two Committees in relation to priorities for policy development, operational issues and advocacy in the humanitarian sector. UN وتيسر الأمانة عمل اللجنتين في ما يتصل بأولويات وضع السياسات، والمسائل التنفيذية والدعوة في قطاع الشؤون الإنسانية.
    The secretariat facilitates the work of the two committees in relation to priorities for policy development, operational issues and advocacy in the humanitarian sector. UN وتيسر الأمانة عمل اللجنتين فيما يتصل بأولويات وضع السياسات، والمسائل التنفيذية والدعوة في قطاع الشؤون الإنسانية.
    Training and advocacy in the advancement of the respect for human rights and the rule of law will be intensified. UN وسيتم تكثيف التدريب والدعوة في مجال تعزيز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The organization has been engaged in research and advocacy in relation to Millennium Development Goal 8, in particular the promotion of greater equity in the global trade and financial system and the democratization of international relations. UN وتشارك المنظمة في مجال البحث والدعوة في ما يتعلق بالهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما تعزيز المزيد من الإنصاف في النظام التجاري والمالي العالمي، وإضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية.
    The Trust pursues its aims primarily by means of research and advocacy in three main areas: the accountability of global organizations; the engagement of citizens in political processes; and international law and regulation. UN وتتوخى المنظمة تحقيق أهدافها أساساً بواسطة عمليات البحوث والدعوة في ثلاثة مجالات رئيسية: مساءلة المنظمات العالمية وإشراك المواطنين في العمليات السياسية إلى جانب القانون والتنظيم الدوليين.
    This requires enhancing actions and advocacy in regional and national level forums on specific adaptations measures to address climate change-related displacement, both internal and regional. UN وهذا يتطلب تعزيز الإجراءات والدعوة في المحافل الإقليمية والوطنية المعنية باتخاذ تدابير محددة للتكيف من أجل التصدي للتشرد ذي الصلة بتغير المناخ، على الصعيدين الداخلي والإقليمي.
    Some immediate benefits of creating the advocacy platform for youth advocates, especially young women activists, have included mobilization and advocacy in regional and national forums. UN وشملت المكاسب المباشرة التي درها إنشاء منبر الدعوة للنشطاء الشباب، ولا سيما الناشطات من الشابات، التعبئة والدعوة في منتديات إقليمية ووطنية.
    Planning and review processes will result in focusing on a limited number of programme results, complemented by monitoring and advocacy in a broader set of areas. UN وسوف يُسفِرُ تخطيط العمليات واستعراضُها عن التركيز على عدد محدود من نتائج البرامج، التي يكمِّلُها الرصد والدعوة في مجموعة واسعة من المجالات.
    It provides a focal point for establishing strategic direction, policy coherence and advocacy in relation to the global ICT-based development agenda. UN وتعتبـر مركز تنسيق لتحديد التوجهات الاستراتيجية وتماسك السياسات والدعوة فيما يتعلق بجدول أعمال التنمية القائم على أساس تكنولوجيا المعلومات والاتصال العالمي.
    :: Amnesty International, India programme on human rights violations, monitoring and advocacy in the north-eastern region of India UN :: منظمة العفو الدولية، برنامج الهند المتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان والمراقبة والمناصرة في المنطقة الشمالية الشرقية من الهند.
    2. Welcomes the efforts to date to enhance the visibility of UNDP and the results achieved to date in the promotion of a culture of communication and advocacy in UNDP; UN ٢ - يرحب بالجهود المبذولة حتى اﻵن لزيادة إبراز نشاط البرنامج اﻹنمائي والنتائج التي تحققت حتى اﻵن في تشجيع ثقافة اتصال ودعوة في البرنامج اﻹنمائي؛
    The Committee also stressed the importance of private sector development and highlighted the need for ECA to strengthen its policy research and advocacy in that area. UN 54 - وشددت اللجنة أيضاً على أهمية تنمية القطاع الخاص وسلطت الضوء على ضرورة أن تعزز اللجنة الاقتصادية بحوثها في مجال السياسة العامة وأنشطة الدعوة في هذا الميدان .
    The importance of deepening private sector engagement and advocacy in the industrialized countries was underscored. UN وجرى التأكيد على أهمية تعزيز مشاركة القطاع الخاص وجهود الدعوة في البلدان الصناعية.
    72. As Chair of this cluster, the Office of the Special Adviser on Africa continued to work closely with the Department of Public Information, ECA, the NEPAD secretariat and the African Union Commission to improve commitments and advocacy in support of NEPAD priorities in particular and Africa's development in general. UN 72 - واصل مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، بوصفه رئيسا لهذه المجموعة، العمل عن كثب مع إدارة شؤون الإعلام، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وأمانة الشراكة الجديدة، ومفوضية الاتحاد الأفريقي، بهدف تحسين الالتزامات وأنشطة الدعوة التي تدعم أولويات النيباد بصفة خاصة، وتنمية أفريقيا بصفة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus