"and advocacy to" - Traduction Anglais en Arabe

    • والدعوة إلى
        
    • والدعوة من أجل
        
    • وأنشطة الدعوة من أجل
        
    • والدعوة بغرض
        
    • والدعوة بهدف
        
    Provision of advice and advocacy to the Haitian authorities on the adoption of the 2 Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child UN تقديم المشورة والدعوة إلى السلطات الهايتية بشأن اعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل
    :: Provision of advice and advocacy to the Haitian authorities on the adoption of the 2 Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child UN :: تقديم المشورة والدعوة إلى السلطات الهايتية بشأن اعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل
    Assist in awareness-raising and advocacy to support implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) UN :: المساعدة في التوعية والدعوة إلى دعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    The organization remains committed to providing health education and advocacy to improve neonatal health outcomes. UN ولا تزال المنظمة ملتزمة بتقديم خدمات التوعية الصحية والدعوة من أجل تحسين النتائج المتعلقة بصحة المواليد.
    Relevance: Supports a shift from chemical dependency and exploitation of land to human and ecologically sound systems of agriculture through networking, dissemination of information and participation in policy analysis and advocacy to improve public policies. UN اﻷنشطة ذات الصلة: تدعم التحول من الاعتماد على المواد الكيميائية واستغلال اﻷراضي إلى نظم زراعية إنسانية وسليمة ايكولوجيا من خلال الربط الشبكي ونشر المعلومات والمشاركة في تحليل السياسات والدعوة من أجل تحسين السياسات العامة.
    (b) Strengthening partnerships and involving major groups (particularly the scientific community, civil society and non-governmental organizations) in policy development and advocacy to improve environmental management and to promote sustainable development, and supporting the Division of Technology, Industry and Economics in doing the same with the private sector; UN )ب( تعزيز الشراكات وإشراك الفئات الرئيسية )ولا سيما الدوائر العلمية، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية( في وضع السياسات وأنشطة الدعوة من أجل تحسين إدارة البيئة وتعزيز التنمية المستدامة، ودعم شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد لتنحو هذا النحو مع القطاع الخاص؛
    In addition, gender issues serve as the sole focus of programmes and advocacy to combat gender-based violence and to remove discriminatory legislation. UN وإضافة إلى ذلك، أصبحت القضايا الجنسانية بمثابة نقطة التركيز الوحيدة في البرامج والدعوة بغرض مكافحة العنف القائم على نوع الجنس وإلغاء التشريعات التمييزية.
    This is being achieved with the active participation of women and men, at all levels of governance and society, through consultations and advocacy to achieve high value and sustainable attitudinal, policy and legal changes. UN وهذا يجري إنجازه بمشاركة ناشطة من النساء والرجال على جميع مستويات الحكومة والمجتمع، من خلال إجراء مشاورات والدعوة إلى تحقيق قيمة عالية وإجراء تغييرات مستديمة في المواقف والسياسات والنواحي القانونية.
    UNDP must in the future be open to a wide spectrum of collaborative opportunities, ranging from shared research, analysis and advocacy to jointly funded and managed programmes. UN ويجب أن يكون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المستقبل مفتوحا أمام مجموعة واسعة من فرص التعاون، تتراوح بين الأبحاث المشتركة والتحليل والدعوة إلى البرامج التي يجري تمويلها وإدارتها بصفة مشتركة.
    Work on supporting the achievement of the Millennium Development Goals contributed to promoting the use of statistical data for policy analysis and advocacy to promote development. UN وأسهم العمل على دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في تشجيع استخدام البيانات الإحصائية في تحليل السياسات والدعوة إلى تعزيز التنمية.
    Training and capacity-building, support to research activities, communication and advocacy to enhance sharing, and exchange of information on the value of local and indigenous knowledge are key activity areas of the project. UN ويعد ما يقدم من تدريب وبناء للقدرة، والدعم إلى أنشطة البحوث، والاتصالات، والدعوة إلى تعزيز تقاسم وتبادل المعلومات بشأن قيمة المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية، من مجالات النشاط الرئيسية للمشروع.
    The blockade also hampers initiatives by women's groups to ameliorate the situation, for example, through law reform and advocacy to support women's claims. UN وأعاق الحصار كذلك مبادرات الجماعات النسائية الرامية إلى تحسين الحالة، مثلاً عن طريق إصلاح القانون والدعوة إلى دعم مطالب المرأة.
    In the area of conservation and sustainable use of biodiversity, UNDP delivered capacity development, knowledge management, policy advice and advocacy to more than 50 countries. UN 97 - وفي مجال المحافظة على التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام قدم البرنامج الإنمائي خدمات لتنمية القدرات وإدارة المعارف والمشورة السياسية والدعوة إلى أكثر من 50 بلدا.
    Efforts should focus on education and advocacy to increase awareness of the harm it inflicted so that agreement could be reached on the need for legislation; she estimated that it would take about two years before a law on the subject could be adopted. UN ومن هنا يجب أن تركز الجهود على التثقيف والدعوة إلى زيادة التوعية بما تخلفه تلك الممارسة من أذى ليتسنى إمكانية بلوغ اتفاق حول الحاجة إلى سن تشريع في هذا الصدد؛ وقدرت أن الأمر سوف يستغرق نحو سنتين قبل إقرار قانون بشأن هذا الموضوع.
    It should include, in particular, assessments and level 1 surveys, awareness and risk-reduction education, assistance to victims and advocacy to stigmatize the use of landmines. UN وينبغي أن تشمل على وجه الخصوص، إجراء تقييمات، وأعمال مسح من المستوى ١، والتوعية بخطر اﻷلغام والتثقيف فيما يتعلق بتقليل مخاطرها، وتقديم المساعدة إلى الضحايا، والدعوة إلى التشهير باستخدام اﻷلغام اﻷرضية.
    :: Provision of advice and advocacy to the Haitian authorities on the reporting obligations under human rights treaties and conventions ratified by the State, such as the Convention on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child UN :: تقديم المشورة والدعوة إلى السلطات الهايتية بشأن تقديم التقارير عن التزاماتها بموجب معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان التي صدقت عليها الدولة، مثل العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل
    Efforts also included continued support and advocacy to secure the availability of more hospital rooms so that prisoners in need of hospitalization may be hospitalized in such a way that their safe custody is ensured and their dignity respected. UN وشملت أيضاً جهود المفوضية مواصلة تقديم الدعم والدعوة من أجل كفالة توفير المزيد من الغرف في المستشفيات حتى يتسنى علاج المساجين الذين يحتاجون إلى الرعاية في المستشفيات بطريقة تكفل احتجازهم الآمن وتحفظ كرامتهم.
    Working at the global, regional and country levels, UN-Women integrated normative support, operational activities, coordination, strategic partnerships, knowledge management and advocacy to bring real change to women's and girls' lives. UN عملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على المستويات العالمي والإقليمي والقُطري وجمعت بين الدعم المعياري، والأنشطة التنفيذية، والتنسيق، والشراكات الاستراتيجية، وإدارة المعارف، والدعوة من أجل إحداث تغيير حقيقي في حياة النساء والفتيات.
    15. The mission of the Strategic Plan is to become the global authority on policies and measures to reverse and prevent desertification/land degradation and mitigate the effects of drought through scientific and technological excellence, standard setting and advocacy to drive resource mobilization. UN 15- إن مهمة الخطة الاستراتيجية هي أن تصل إلى مستوى السلطة العالمية في مجال السياسات والتدابير الرامية إلى قلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف من خلال التفوق العلمي والتكنولوجي ووضع المعايير والدعوة من أجل حشد الموارد.
    (b) Strengthening partnerships and involving major groups (particularly the scientific community, civil society and non-governmental organizations) in policy development and advocacy to improve environmental management and to promote sustainable development, and supporting the Division of Technology, Industry and Economics in doing the same with the private sector; UN (ب) تعزيز الشراكات وإشراك الفئات الرئيسية (ولا سيما الدوائر العلمية، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية) في وضع السياسات وأنشطة الدعوة من أجل تحسين إدارة البيئة وتعزيز التنمية المستدامة، ودعم شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في مساعيها على هذا النحو مع القطاع الخاص؛
    D. Influential information, communication and advocacy 119. As part of its efforts to promote the five organizational priorities, UNICEF will use information, communication and advocacy to influence the actions of others. UN 119 - ستعمد اليونيسيف، كجزء من جهودها الرامية إلى النهوض بالأولويات التنظيمية الخمس، إلى استخدام الإعلام والاتصال والدعوة بغرض التأثير على أفعال الآخرين.
    In this regard, countries urgently need education and advocacy to raise awareness among all members of society, including men and boys, who should be co-opted as agents for change. UN وفي هذا الصدد، تحتاج البلدان على وجه الاستعجال إلى التثقيف والدعوة بهدف نشر التوعية بين جميع أفراد المجتمع، بمن فيهم الرجال والفتيان، الذين ينبغي اختيارهم كصانعي التغيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus