"and advocates the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتدعو إلى
        
    • ويدعو إلى
        
    • وتروّج
        
    • وينادي
        
    • وتشجعهما على
        
    • ويدافع عن هذه الولاية
        
    It attaches particular importance to engaging civil society from the South, and advocates the creation of partnerships to foster dialogue around UNCTAD's key messages. UN وهي تنيط أهمية خاصة بإشراك المجتمع المدني في الجنوب، وتدعو إلى إنشاء شراكات لتعزيز الحوار حول رسائل الأونكتاد الرئيسية.
    The strategy attaches particular importance to engaging civil society from the South and advocates the creation of partnerships to foster dialogue around the key messages of UNCTAD. UN وتولي الاستراتيجية أهمية خاصة لإشراك منظمات المجتمع المدني من بلدان الجنوب، وتدعو إلى إقامة شراكات لتعزيز الحوار بشأن رسائل الأونكتاد الرئيسية.
    Its public policy promotes peace, justice and human rights, supports a strengthened United Nations and advocates the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. UN تقوم السياسة العامة للمنظمة على الترويج للسلام والعدالة وحقوق الإنسان، وتدعم تعزيز الأمم المتحدة وتدعو إلى تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    This Declaration outlines an obligation for States, United Nations agencies and donors to promote the agenda of engaging men and boys, and advocates the allocation of resources to further work in that direction. UN ويحدد هذا الإعلان التزامات الدول، ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة بتعزيز برنامج دمج الرجال والفتيان، ويدعو إلى تخصيص الموارد لزيادة العمل في هذا الاتجاه.
    The World Federation of Ukrainian Women's Organizations supports cultural, educational, humanitarian and social programmes, and advocates the advancement of the status of women, their families and chlordane. UN ويقدم الاتحاد العالمي للمنظمات النسائية الأوكرانية الدعم للبرامج الثقافية والتعليمية والإنسانية والاجتماعية، ويدعو إلى النهوض بوضع المرأة وأُسرتها وأطفالها.
    The strategy attaches particular importance to engaging civil society from the South, and advocates the creation of partnerships to foster dialogue around UNCTAD's key messages. UN وتولي الاستراتيجية أهمية خاصة لإشراك منظمات المجتمع المدني من الجنوب، وتروّج لإنشاء شراكات لتعزيز الحوار حول رسائل الأونكتاد الرئيسية.
    It expounds and advocates the necessity of eradicating all types of violence in society, at the family land community levels. UN وهذا المفهوم يجاهر وينادي بضرورة استئصال جميع أشكال العنف في المجتمع وعلى مستويي اﻷسرة والمجتمع المحلي.
    10. Commends the high-level meetings held periodically between the United Nations Secretariat and the Secretariat of the International Organization of la Francophonie, and advocates the participation of those Secretariats in major meetings of the two organizations; UN 10 - تشيد بالاجتماعات الرفيعة المستوى التي تعقد دوريا بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة المنظمة الدولية للفرانكوفونية، وتشجعهما على المشاركة في الاجتماعات الرئيسية التي تعقدها المنظمتان؛
    As a longstanding friend of the people of Iraq, China supports the sovereignty, independence and territorial integrity of Iraq and advocates the finding of an adequate solution to the differences between the various factions in Iraq through a political process and in a peaceful and democratic manner. UN وتؤيد الصين، بوصفها صديقا لشعب العراق منذ فترة طويلة، سيادة العراق واستقلاله وسلامة أراضيه وتدعو إلى إيجاد حل ملائم للاختلافات فيما بين شتى الفصائل في العراق من خلال عملية سياسية وبطريقة سلمية وديمقراطية.
    12. Notes with satisfaction the continued collaboration between the United Nations and the International Organization of la Francophonie in the area of electoral monitoring and assistance, and advocates the strengthening of cooperation between the two organizations in that area; UN 12 - تلاحظ مع الارتياح مواصلة التعاون بيـن الأمــم المتحـدة والمنظمـة الدوليـة للفرانكوفونية في مجال رصد الانتخابات وتقديم المساعدة الانتخابية، وتدعو إلى تعزيز التعاون بين المنظمتين في ذلك المجال؛
    610. In 1996, MINVU published a document entitled " Urban and Territorial Development " , which sets out the principles and objectives of policy in relation to territorial legislation, and advocates the intermediate-sized settlement as the means to enhance land-use efficiency. UN 610- وكانت وزارة التخطيط والإسكان أصدرت، عام 1996، وثيقة معنونة " التنمية الحضرية والإقليمية " ، تحدد مبادئ وأهداف السياسة العامة التي تتعلق بالتشريعات الإقليمية، وتدعو إلى إقامة تجمعات سكانية متوسطة الحجم كأداة لتعزيز كفاءة استخدام الأراضي.
    12. Notes with satisfaction the continued collaboration between the United Nations and the International Organization of la Francophonie in the area of electoral monitoring and assistance, and advocates the strengthening of cooperation between the two organizations in that area; UN 12 - تلاحظ مع الارتياح تعزيز التعاون بيـن الأمــم المتحـدة والمنظمـة الدوليـة للفرانكوفونية في مجال تقديم المساعدات للعملية الانتخابية ومراقبتها، وتدعو إلى تعزيز التعاون بين المنظمتين في ذلك المجال؛
    12. Notes with satisfaction the continued collaboration between the United Nations and the International Organization of la Francophonie in the area of electoral monitoring and assistance, and advocates the strengthening of cooperation between the two organizations in that area; UN 12 - تلاحظ مع الارتياح مواصلة التعاون بيـن الأمــم المتحـدة والمنظمـة الدوليـة للفرانكوفونية في مجال رصد الانتخابات وتقديم المساعدة الانتخابية، وتدعو إلى تعزيز التعاون بين المنظمتين في ذلك المجال؛
    11. Notes with satisfaction the continued collaboration between the United Nations and the International Organization of la Francophonie in the area of electoral monitoring and assistance, and advocates the strengthening of cooperation between the two organizations in that area; UN 11 - تلاحظ مع الارتياح مواصلة التعاون بيـن الأمــم المتحـدة والمنظمـة الدوليـة للفرانكوفونية في مجال رصد الانتخابات وتقديم المساعدة الانتخابية، وتدعو إلى تعزيز التعاون بين المنظمتين في ذلك المجال؛
    7. Commends also the high-level meetings held periodically between the secretariats of the United Nations and the International Organization of la Francophonie, and advocates the participation of those secretariats in major meetings of the two organizations; UN ٧ - تشيد أيضا بالاجتماعات الرفيعة المستوى التي تعقد دوريا بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأمانة المنظمة الدولية للفرانكوفونية، وتدعو إلى مشاركة هاتين اﻷمانتين في الاجتماعات الهامة التي تعقدها المنظمتان؛
    11. Notes with satisfaction the strengthening of collaboration between the United Nations and the International Organization of la Francophonie in the area of electoral monitoring and assistance, and advocates the strengthening of cooperation between the two organizations in that area; UN ١١ - تحيط علما مع الارتياح بتعزيز التعاون بيـن اﻷمــم المتحـدة والمنظمـة الدوليـة للفرانكوفونية في مجال تقديم المساعدة للعملية الانتخابية ومراقبتها، وتدعو إلى تعزيز التعاون بين المنظمتين في ذلك المجال؛
    Openly racist and xenophobic, it focuses on the threat posed by Muslims to Danish Christian society and advocates the expulsion of non-white immigrants and refugees. UN إن هذا الحزب الذي يجاهر بعنصريته وكراهيته للأجانب يشدد على الخطر الذي يشكله المسلمون على المجتمع المسيحي الدانمركي ويدعو إلى طرد المهاجرين واللاجئين من غير البيض.
    UNODC also focuses on drug abuse prevention and treatment, targeting vulnerable groups such as street children, women and prisoners, and advocates the scaling up of services for injecting drug users. UN ويركّز المكتب أيضا على الوقاية من تعاطي المخدرات وعلاجه، مستهدفا الفئات المعرّضة للخطر، مثل أطفال الشوارع والنساء والسجناء، ويدعو إلى رفع مستوى الخدمات المقدّمة إلى متعاطي المخدرات بالحقن.
    The law enforcement bodies have recently revealed a sharp increase in the activities of extremist religious organizations, among the most active of which is Khizb ut-Takhrir, which propagandizes Islamic fundamentalism and advocates the overthrow of the existing constitutional order. UN وقد كشفت أجهزة إنفاذ القانون منذ وقت قصير النقاب عن الزيادة الكبيرة في أنشطة المنظمات الدينية المتطرفة. وأنشط هذه المنظمات هو حزب التحرير الذي يروِّج للأصولية الإسلامية ويدعو إلى قلب النظام الدستوري القائم.
    The strategy attaches particular importance to engaging civil society from the South, and advocates the creation of partnerships to foster dialogue around UNCTAD's key messages. UN وتولي الاستراتيجية أهمية خاصة لإشراك منظمات المجتمع المدني من الجنوب، وتروّج لإنشاء شراكات لتعزيز الحوار بشأن رسائل الأونكتاد الرئيسية.
    The European Union fully supports the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, and advocates the implementation of the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي تماما برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه وينادي بتنفيذ الصك الدولي لتمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها.
    10. Welcomes the high-level meetings held periodically between the United Nations Secretariat and the Secretariat of the International Organization of la Francophonie, and advocates the participation of the secretariats in major meetings of the two organizations; UN 10 - ترحب بالاجتماعات الرفيعة المستوى التي تعقد دوريا بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة المنظمة الدولية للفرانكوفونية، وتشجعهما على المشاركة في الاجتماعات الرئيسية التي تعقدها المنظمتان؛
    34. The resident coordinator system represents and advocates the respective mandate of programme countries in their development agendas. UN 34 -يمثل نظام المنسق المقيم ولاية كل بلد من البلدان التي تنفذ بها برامج ويدافع عن هذه الولاية فيما يتعلق بالخطة الإنمائية للبلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus