"and african countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • والبلدان الأفريقية
        
    • والبلدان الافريقية
        
    • وبلدان أفريقية
        
    • ومن البلدان الأفريقية
        
    • والدول الأفريقية
        
    • وافريقية
        
    • وأن البلدان الأفريقية
        
    • وأفريقية
        
    • وبعض البلدان الافريقية
        
    • والأفريقي
        
    • وللبلدان الأفريقية
        
    Through the India - Africa Project Partnership Conclaves, India facilitated interaction between its industries and African countries. UN ومن خلال لقاءات الشراكة الهندية الأفريقية في المشاريع، يسّرت الهند التفاعل بين صناعاتها والبلدان الأفريقية.
    Through the India - Africa Project Partnership Conclaves, India facilitated interaction between its industries and African countries. UN ومن خلال لقاءات الشراكة الهندية الأفريقية في المشاريع، يسّرت الهند التفاعل بين صناعاتها والبلدان الأفريقية.
    Cuba supports and co-sponsors the draft resolution that is presented every year under agenda item 119 by the member countries of the Caribbean Community (CARICOM) and African countries to the Assembly. UN وتدعم كوبا مشروع القرار وتشارك في تقديمه، وهو الذي تعرضه البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية والبلدان الأفريقية على الجمعية كل سنة في إطار البند 119 من جدول الأعمال.
    Briefing by the delegations of Egypt and China on preparation for the Second Round of Political Consultations between the Ministers for Foreign Affairs of China and African countries UN إحاطة من وفدي مصر والصين بشأن التحضير للجولة الثانية من المشاورات السياسية بين وزراء خارجية الصين والبلدان الأفريقية
    An additional five centres are planned for the Eastern European and African countries. UN ويخطط حاليا لإنشاء خمسة مراكز إضافية لبلدان أوروبا الشرقية والبلدان الأفريقية.
    Donors and African countries share responsibility for ensuring that development assistance is used effectively. UN وتتقاسم البلدان المانحة والبلدان الأفريقية المسؤولية عن استخدام تلك المساعدة الإنمائية بشكل فعال.
    We are confident that, as such efforts deepen, the friendly cooperation between China and African countries will be further consolidated and developed. UN ونحن على ثقة بأن هذه الجهود التي تعمق التعاون الودي بين الصين والبلدان الأفريقية سوف يجري توطيدها وتنميتها.
    This year marks the 50th anniversary of the inauguration of diplomatic ties between New China and African countries. UN ويصادف هذا العام الذكرى المئوية الخمسين لبدء العلاقات الدبلوماسية بين الصين الجديدة والبلدان الأفريقية.
    For decades, relations between China and African countries have been characterized by sincerity and mutual support. UN ولقد اتسمت العلاقات بين الصين والبلدان الأفريقية على مدى عقود بالصدق والدعم المتبادل.
    In order to stop the killing Darfur, for example, we need close cooperation between the United Nations and African countries. UN فلوقف عمليات القتل في دارفور، مثلا، نحتاج إلى تعاون وثيق بين الأمم المتحدة والبلدان الأفريقية.
    Particular attention was given to the least developed countries (LDCs) and African countries. UN وأولى الاجتماع اهتماما خاصا لأقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية.
    Particular attention was given to the least developed countries (LDCs) and African countries. UN وأولى الاجتماع اهتماماً خاصاً لأقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية.
    However, LDCs and African countries, have continued to specialize, in large part, in sectors that were among the least market dynamic in world trade. UN ومع ذلك، ظلت أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية تتخصص أساساً في قطاعات من الأقل دينامية في سوق التجارة العالمية.
    Particular attention was given to LDCs and African countries. UN وأولى الاجتماع اهتماماً خاصاً لأقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية.
    The Indian Technical and Economic Cooperation Programme has over many decades provided a framework for enhancing cooperation between India and African countries. UN ويوفر برنامج التعاون التقني والاقتصادي الهندي، على مدار عقود كثيرة، إطارا لتعزيز التعاون بين الهند والبلدان الأفريقية.
    The experiences I have mentioned serve to encourage my delegation's belief that cooperation between the United Nations as a whole and African countries can indeed be fruitful. UN وهذه التجارب التي أشرت إليها تعزز اقتناعنا بأن التعاون بين الأمم المتحدة ككل والبلدان الأفريقية يمكن أن يكون مثمرا حقا.
    Whereas Asia's share of world services exports rose from 10 to 17 percent between 1980 and 2002, the relative positions of Latin American and African countries remained stagnant at 4 and 2 per cent respectively. UN وبينما ارتفعت حصة آسيا من الصادرات العالمية للخدمات من 10 إلى 17 في المائة بين عامي 1980 و2002، بقي الوضع النسبي لأمريكا اللاتينية والبلدان الأفريقية على حاله، بنسبة 4 و2 في المائة على التوالي.
    Cooperation between Israel and African countries dated back to the early days of Israel's independence. UN ويرجع التعاون بين إسرائيل والبلدان الافريقية إلى السنوات اﻷولى لاستقلال إسرائيل.
    China, India and African countries are other potential beneficiaries of this instrument. UN وتعد الصين والهند وبلدان أفريقية جهات أخرى يحتمل أن تستفيد من هذه الأداة.
    For example, UNCTAD, in conjunction with the World Trade Organization and the International Trade Centre (ITC), have provided assistance to eight African countries through the Joint Integrated Technical Assistance Programme for selected least developed and African countries (JITA). UN وعلى سبيل المثال، قدم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، المساعدة لثمانية بلدان أفريقية عن طريق البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية المقدمة لبلدان مختارة من أقل البلدان نموا ومن البلدان الأفريقية.
    As a major step towards enhancing South-South cooperation, China and African countries have established the China-Africa Cooperation Forum. UN وكخطوة مهمة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، قامت الصين والدول الأفريقية بإنشاء منتدى التعاون الصيني الأفريقي.
    Most of the funds have gone to Asian countries, followed by Latin American and African countries. UN وقد اسندت معظم اﻷموال الى بلدان آسيوية تلتها بلدان أمريكية لاتينية وافريقية.
    Investment was crucial for Africa, and African countries were making great efforts to attract it. UN وأضاف أن الاستثمار هو أمر غاية في الأهمية بالنسبة لأفريقيا، وأن البلدان الأفريقية تبذل جهوداً كبيرة لجذب الاستثمار.
    The subprogramme also conducted a workshop on advanced techniques of census analysis attended by participants from Asian and African countries. UN ونظّم البرنامج الفرعي أيضا حلقة عمل عن الأساليب المتطورة لتحليل التعدادات حضرها مشاركون من بلدان آسيوية وأفريقية.
    45. The efforts made by the United Nations and African countries had borne fruit in certain parts of Africa. UN ٤٥ - ثم ذكرت أن الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة وبعض البلدان الافريقية قد أثمرت نتائج في بعض مناطق افريقيا.
    127. It has participated in international forums on the promotion and protection of human and peoples' rights at the international level, and in conjunction with the Arab and African countries, in order to support respect for human dignity. UN 126- وشاركت في المنتديات الدولية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والشعوب على الصعيد الدولي والعربي والأفريقي من أجل دعم احترام الكرامة الإنسانية.
    The illicit trafficking in small arms and light weapons has caused serious security, economic and social problems for developing countries in general and African countries in particular. UN وقد سبب الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشاكل أمنية واقتصادية واجتماعية خطيرة للبلدان النامية بشكل عام وللبلدان الأفريقية بشكل خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus