"and after childbirth" - Traduction Anglais en Arabe

    • الولادة وبعدها
        
    • الوضع وبعده
        
    • وبعد الولادة
        
    • وبعد الوضع
        
    • وبعد اﻹنجاب
        
    • الإنجاب وفي المرحلة التي تليه
        
    • الولادة أو بعدها
        
    Women basically get the following benefits before and after childbirth: UN وتستفيد النساء مبدئياً من المزايا التالية قبل الولادة وبعدها:
    Please provide figures on the maternity mortality rate, both before and after childbirth; UN يرجى تقديم أرقام عن معدل وفيات الأمومة، قبل الولادة وبعدها على السواء؛
    The protection of women who are in employment during a reasonable period before and after childbirth UN حماية النساء العاملات خلال فترة معقولة قبل الولادة وبعدها.
    Maternity leave is provided for in article 39 of the Constitution. this article provides for paid maternity leave before and after childbirth. UN ويُنص على أجازة اﻷمومة في المادة ٣٩ من الدستور. وتقضي هذه المادة بمنح أجازة أمومة بأجر قبل الوضع وبعده.
    Contractual protection against dismissal during pregnancy and after childbirth UN الحماية التعاقدية ضد الإجازة أثناء الحمل وبعد الولادة
    Please provide figures on the maternity mortality rate, both before and after childbirth; UN يرجى تقديم أرقام عن معدل وفيات الأمومة، قبل الولادة وبعدها على السواء؛
    Maternal mortality rate, both before and after childbirth UN الوفيات الناجمة عن اﻷمومة قبل الولادة وبعدها
    Please provide figures on the maternity mortality rate, both before and after childbirth; UN يرجى تقديم أرقام عن معدل وفيات الأمومة، قبل الولادة وبعدها على السواء؛
    Every woman is provided with specialist medical help in institutions in the State healthcare system during pregnancy and during and after childbirth. UN وتوفر لكل امرأة مساعدة طبية متخصصة في المؤسسات في إطار نظام الدولة للرعاية الصحية أثناء الحمل وأثناء الولادة وبعدها.
    Please provide figures on the maternity mortality rate, both before and after childbirth; UN يرجى تقديم أرقام عن معدل وفيات الأمومة، قبل الولادة وبعدها على السواء؛
    Please provide figures on the maternity mortality rate, both before and after childbirth; UN يرجى تقديم أرقام عن معدل وفيات الأمومة، قبل الولادة وبعدها على السواء؛
    Enhanced support measures during pregnancy and during and after childbirth are likewise important for the disabled. UN ومن المهم أيضا بالنسبة للمعوقات أن يحصلن على تدابير دعم معززة خلال فترة الحمل وأثناء الولادة وبعدها.
    It also guarantees mother's right to support and protection of the member States within the period stipulated by law, before and after childbirth. UN ويضمن أيضاً حق الأم في دعم الدول الأعضاء وحمايتها لها خلال الفترة التي ينص عليها القانون، قبل الولادة وبعدها.
    The only exceptions are the legal privileges granted to mothers during and after childbirth. UN والاستثناءات الوحيدة لذلك هي الامتيازات القانونية الممنوحة للأمهات أثناء الولادة وبعدها.
    Special protection should be accorded to mothers during a reasonable period before and after childbirth. UN وجوب توفير حماية خاصة للأمهات خلال فترة معقولة قبل الوضع وبعده.
    Article 10 of the Covenant sets out the right to social security benefits for mothers during a reasonable period before and after childbirth. UN فالمادة 10 من العهد تنص على حق الأمهات خلال فترة معقولة قبل الوضع وبعده في الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    2. Special protection should be accorded to mothers during a reasonable period before and after childbirth. UN 2- وجوب توفير حماية خاصة للأمهات خلاف فترة معقولة قبل الوضع وبعده.
    (i) Under the former law, dismissing female workers on the grounds of pregnancy childbirth or taking leave before and after childbirth is prohibited. UN ' 1` بموجب القانون الأول يحظر تسريح العاملات بسبب الحمل أو الولادة أو القيام بإجازة قبل وبعد الولادة.
    ■ Table 17 Maternal Mortality during Pregnancy, Childbirth and after childbirth UN ▪الجدول 17 وفيات الأمهات أثناء الحمل، والولادة وبعد الولادة
    It is established here that care will be given to pregnant women before, during and after childbirth. UN ومن المقرر هنا منح الرعاية للنساء الحوامل قبل واثناء وبعد الولادة.
    Various programmes also exist to protect mothers during pregnancy and after childbirth. UN وتوجد أيضا برامج مختلفة لحماية الأمهات أثناء فترة الحمل وبعد الوضع.
    There should be enhanced research on natural methods for regulation of fertility, looking for more effective procedures to detect the moment of ovulation during the menstrual cycle and after childbirth. UN ١٢-١٨ ينبغي تعزيز البحوث المتعلقة بالوسائل الطبيعية لتنظيم الخصوبة التماسا لتحسين فعالية اﻹجراءات الرامية الى معرفة لحظة اﻹباضة خلال دورة الطمث وبعد اﻹنجاب.
    Under Articles 71 and 72 of the Constitution, the State is obliged to extend legal protection to the family and the child, as well as provide assistance to mothers before and after childbirth. UN 149- تلتزم الدولة بموجب المادتين 71 و72 من الدستور بتأمين الحماية القانونية للأسرة والطفل، فضلاً عن تقديم المساعدة للأم قبل الإنجاب وفي المرحلة التي تليه.
    Over the last ten years no maternity mortality cases, both before and after childbirth, have been recorded. UN ولم تسجل على مدى الأعوام العشرة الأخيرة أية حالة من حالات الوفاة النفاسية سواء قبل الولادة أو بعدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus