"and agencies to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ووكالاتها أن
        
    • ووكالاتها على
        
    • والوكالات أن
        
    • والوكالات على
        
    • والوكالات إلى
        
    • ووكالاتها إلى
        
    • والوكالات في
        
    • والوكالات من أجل
        
    • ووكالاتها من أجل
        
    • ووكالاتها في
        
    • ووكالات الأمم المتحدة أن
        
    • ووكالاتها لتقديم
        
    It is critical for the funds, programmes and agencies to maintain flexibility and the ability to raise resources from a variety of sources that include governments, foundations and the private sector. UN ومن الأهمية بمكان بالنسبة لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها أن تحافظ على مرونتها وقدرتها على جمع الموارد من مصادر مختلفة تشمل الحكومات والمؤسسات والقطاع الخاص.
    33. Call upon the United Nations funds, programmes and agencies to consistently support the resident coordinator recruitment and selection process by encouraging the best candidates to apply. UN 33 - يطلبون إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها أن تواظب على دعم عملية توظيف واختيار المنسقين المقيمين بتشجيع أفضل المرشحين على التقدم.
    Her delegation also appreciated the work on a new strategy for data collection and encouraged United Nations organizations and agencies to provide data. UN وأعربت عن تقدير وفد بلدها لعمل اللجنة على وضع استراتيجية جديدة لجمع البيانات وشجعت مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها على توفير البيانات.
    It encourages United Nations bodies and agencies to give specific attention to these and other groups and individuals, such as displaced people, communities in conflict, and post-conflict countries. UN وتشجع اليونسكو هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها على إيلاء اهتمام خاص لهذه المجموعات وغيرها من المجموعات والأفراد مثل المشردين والمجتمعات التي تعيش في حالة نزاع والبلدان الخارجة من النـزاعات.
    Also discussed was the question of a reporting system which would permit the bodies and agencies to inform the Centre annually about their human rights activities. UN كما نوقشت مسألة إنشاء نظام لتقديم التقارير يتيح للهيئات والوكالات أن تبلغ المركز سنويا بأنشطتها في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Such impediments undermine the ability of the Mission and agencies to effectively assist the Darfuri people. UN وتقوض هذه المعوقات قدرة البعثة والوكالات على تقديم مساعدة فعالة لسكان دارفور.
    OIOS was requested by certain funds and agencies to investigate and, in one case, re-investigate particularly important and pressing procurement-related matters which were referred to the Task Force. UN وطلبت بعض الصناديق والوكالات إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يحقق، وفي حالة واحدة أن يعيد التحقيق، في المسائل المهمة والملحة بوجه خاص المتصلة بالمشتريات التي أحيلت إلى فرقة العمل.
    It also calls upon the United Nations bodies and agencies to promote family-oriented policies. UN كما دعت هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها إلى دعم المناسبات الإقليمية في عام 2004.
    14. Calls upon United Nations bodies and agencies to develop and implement codes of conduct that prohibit all forms of sexual exploitation by United Nations employees and contract workers and humanitarian aid workers; UN 14- تطلب إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها أن تعد وتنفذ مدونات لقواعد السلوك تحظر جميع أشكال الاستغلال الجنسي من قبل موظفي الأمم المتحدة والعاملين معها بعقود والعاملين في ميدان المساعدة الإنسانية؛
    12. Call upon the international community and the United Nations system and agencies to continue to assist with the implementation of the Programme of Action, taking into account the conclusions of the midterm comprehensive global review; UN 12 - نهيب بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة ووكالاتها أن تواصل تقديم المساعدة في تنفيذ برنامج العمل، مع الأخذ بعين الاعتبار نتائج استعراض منتصف المدة العالمي الشامل؛
    5. Calls upon Member States and United Nations bodies and agencies to include disability issues and persons with disabilities in their efforts to achieve the Millennium Development Goals and, in reviewing progress towards the achievement of the Goals, to assess the extent to which persons with disabilities have benefited from those efforts; UN 5 - يهيب بالدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها أن تأخذ مسائل الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة في الاعتبار في سياق الجهود التي تبذلها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي استعراض التقدم المحرز في تحقيقها من أجل تقييم مدى استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من تلك الجهود؛
    5. Calls upon Member States and United Nations bodies and agencies to include disability issues and persons with disabilities in their efforts to achieve the Millennium Development Goals and, in reviewing progress towards the achievement of the Goals, to assess the extent to which persons with disabilities have benefited from those efforts; UN 5 - يهيب بالدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها أن تأخذ مسائل الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة في الاعتبار في سياق الجهود التي تبذلها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي استعراض التقدم المحرز في تحقيقها من أجل تقييم مدى استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من تلك الجهود؛
    She urged all non-governmental organizations and United Nations funds, programmes and agencies to make use of the concluding observations as a basis for the next phase of Convention implementation and to give full support to follow-up efforts. UN وهي تحث جميع المنظمات غير الحكومية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها على استخدام الملاحظات الختامية أساساً للمرحلة التالية من تنفيذ الاتفاقية, وعلى أن تقدم الدعم الكامل لجهود المتابعة.
    The Council could encourage United Nations bodies and agencies to increase cooperation with other organizations, such as the International Organization for Migration (IOM), in developing activities against trafficking in women and children. UN ويستطيع المجلس أن يشجع هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها على زيادة تعاونها مع المؤسسات اﻷخرى مثل المنظمة الدولية للهجرة لتطوير أنشطة لمكافحة الاتجار في النساء واﻷطفال.
    108. However, the ability of Government ministries and agencies to monitor agreements for large concession areas is limited. UN 108 - ومع ذلك، فإن قدرة وزارات الحكومة ووكالاتها على رصد اتفاقات مناطق الامتياز الكبيرة هي قدرة محدودة.
    In addition to ensuring that the Permanent Forum was updated as to the current state of affairs, a future workshop would allow experts and agencies to discuss the best way forward. UN فبالإضافة على كفالة إلمام المنتدى الدائم بأحدث مستجدات الوضع، من شأن عقد حلقة عمل في المستقبل أن يتيح للخبراء والوكالات أن تتناقش بشأن أفضل سبل المضي قدما.
    We urge the Coordinator and agencies to continue their collaboration and to seek innovative, creative ways to involve indigenous people and organizations in their activities. UN ونحث المنسق والوكالات على مواصلة تعاونهما والسعي إلى إيجاد سُبل مبدعة وخلاقة ﻹشراك السكان اﻷصليين والمنظمات في أعمالهما.
    The letters sent by the Office of the High Commissioner drew the attention of these organizations and agencies to the report of the Commission of Inquiry, and asked for information on their programmes and activities related to the recommendations of the Commission. UN واسترعت الرسائل، التي بعثت بها المفوضية، انتباه هذه المنظمات والوكالات إلى تقرير لجنة التحقيق، وطلبت منها معلومات عن برامجها وأنشطتها المتصلة بتوصيات اللجنة.
    His delegation called on United Nations institutions and agencies to contribute to the Scientific Committee's valuable work by providing more information on radiation levels and their effects. UN واختتم بيانه بالقول إن وفد بلده يدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها إلى المساهمة في العمل القيّم الذي تضطلع به اللجنة العلمية وذلك عن طريق تقديم مزيد من المعلومات عن مستويات الإشعاع وآثارها.
    They are fully aware of the role prescribed for organizations and agencies to play in the implementation of the New Agenda. UN وهم واعون تماما للدور المرسوم للمؤسسات والوكالات في تنفيذ البرنامج الجديد.
    Develop a template for submissions and share this with the LDC Parties and agencies to facilitate the submission of information UN :: وضع نموذج للورقات وتبادل النموذج مع الأطراف من أقل البلدان نمواً والوكالات من أجل تيسير تقديم المعلومات
    He requested the Secretary-General to provide information on efforts by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and United Nations funds, programmes and agencies to promote cooperation. UN وطلب إلى الأمين العام أن يقدم معلومات عن الجهود التي يضطلع بها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها من أجل تعزيز التعاون.
    II. Support of United Nations departments and programmes, funds and agencies to the implementation of the ten-year capacity-building programme UN ثانيا - الدعم المقدم من إدارات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ووكالاتها في تنفيذ البرنامج العشري لبناء القدرات
    The resolution also called upon United Nations organizations and agencies to use existing country coordination mechanisms to support the implementation of the Habitat Agenda. UN كما ناشد القرار منظمات ووكالات الأمم المتحدة أن تقوم باستخدام آليات التنسيق القطرية الموجودة في دعم عملية تنفيذ برنامج عمل الموئل.
    Calls were made for the United Nations organizations and agencies to provide support for strengthening national human rights systems, engaging with Governments for the promotion and protection of the rights of persons belonging to minorities and supporting further cooperation with civil society in the work of the United Nations, including at the national level. UN ووجهت دعوات إلى مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها لتقديم الدعم من أجل تعزيز نظم حقوق الإنسان الوطنية، والتواصل مع الحكومات من أجل تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات، ودعم زيادة التعاون مع المجتمع المدني في أعمال الأمم المتحدة، بما في ذلك على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus