"and aims of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأهدافها
        
    • وأهدافه
        
    • التعليم وأهداف
        
    • واﻷهداف
        
    • وغايات
        
    • ومقاصدها
        
    • ومقاصده
        
    • ومرامي
        
    a.m. Promoting the rights and cultures of indigenous peoples through the media: general discussion on themes and aims of the workshop UN تعزيز حقوق وثقافات الشعوب الأصلية من خلال وسائط الإعلام. مناقشة عامة لمواضيع حلقة العمل وأهدافها
    No voluntary contribution, gift or donation for a specific purpose may be accepted if the purpose is inconsistent with the policies and aims of the United Nations. UN لا تُقبل أية تبرعات أو هدايا أو هبات ذات غرض محدد إذا لم يكن هذا الغرض متمشيا مع سياسات الأمم المتحدة وأهدافها.
    Data collection must respond to the priorities and aims of the indigenous communities themselves. UN ولا بد من التجاوب في عملية جمع البيانات مع أولويات جماعات الشعوب الأصلية نفسها وأهدافها.
    We also share the general concern regarding the veto power and the distortion of the principles and aims of the Charter it might entail. UN وإننــا نشعر أيضا بالقلق العام إزاء سلطة حق النقض وما قد تستتبعــه من تحريف لمبادئ الميثاق وأهدافه.
    Right to and aims of education UN الحق في التعليم وأهداف التعليم
    The basic principles and aims of the Programme of Action are as valid today as when they were drawn up. UN والمبادئ واﻷهداف اﻷساسية التي يتضمنها برنامج العمل لا تزال صالحة اليوم بقدر ما كانت وقت صياغتها.
    It is aware of the grave threat which these weapons pose and the fact that they are totally at odds with the purposes and aims of the Charter. UN وهي تدرك الخطر الشديد الذي تمثله هذه الأسلحة وكون وجودها يتعارض تماما مع أهداف وغايات الميثاق.
    Pending the entry into force of the Treaty, Cuba believes that all States must refrain from carrying out actions that are contrary to the objectives and aims of that Treaty. UN وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ترى كوبا أنه ينبغي أن تمتنع جميع الدول في الأثناء عن اتخاذ أي إجراءات تنافي أهداف المعاهدة ومقاصدها.
    However, the Republic of Azerbaijan supports the humanistic principles and aims of the Convention. UN ولكن جمهورية أذربيجان تؤيد مبادئ الاتفاقية وأهدافها ذات النزعة الإنسانية.
    The experts briefed participants on the nature, requirements, ratification process and aims of the Convention. UN وقدم الخبراء إحاطة إلى المشاركين عن طبيعة الاتفاقية ومتطلباتها، وعملية التصديق عليها، وأهدافها.
    In addition to details about the organization's methods and plans in the context of Al-Azhar University, there were propaganda posters bearing the name and slogan of the illegal organization and books and studies by its leaders, promoting the ideas, principles and aims of the organization. UN وبالإضافة إلى التفاصيل عن أساليب المنظمة وخططها في سياق جامعة الأزهر كانت هناك أيضاً ملصقات دعائية تحمل اسم المنظمة المحظورة وشعارها إلى جانب كتب ودراسات لقادتها تعزز أفكار المنظمة ومبادئها وأهدافها.
    The Committee would welcome additional information about the mandate and aims of the National Commission for Women and Children and about its staffing and administration. UN وأضافت أن اللجنة ترحب بأن تحصل على معلومات إضافية عن ولاية اللجنة الوطنية للمرأة والطفل وأهدافها وعن تكوين أفرادها وإدارتها.
    Representatives of Permanent Missions are asked to use the utmost discretion when sponsoring such events to ensure that the activities are of a non-commercial nature and consistent with the principles and aims of the United Nations. UN ويرجى من ممثلي البعثات الدائمة التزام أقصى درجات التحفظ لدى رعايتهم لمثل هذه المناسبات لضمان عدم اتسام اﻷنشطة بالطابع التجاري ولضمان تمشيها مع مبادئ اﻷمم المتحدة وأهدافها.
    Representatives of Permanent Missions are asked to use the utmost discretion when sponsoring such events to ensure that the activities are of a non-commercial nature and consistent with the principles and aims of the United Nations. UN ويرجى من ممثلي البعثات الدائمة التزام أقصى درجات التحفظ لدى رعايتهم لمثل هذه المناسبات لضمان تلافي كون اﻷنشطة ذات طابع تجاري ولضمان تمشيها مع مبادئ اﻷمم المتحدة وأهدافها.
    They endorsed the need for the widest possible dissemination of the provisions and aims of the charter in order to assist in sensitizing the public to its provisions. UN وأقروا ضرورة نشر أحكام الميثاق وأهدافه على أوسع نطاق ممكن من أجل المساعدة في توعية الجماهير بأحكامه.
    It is clear to my delegation that the Court's judgments and opinions have all contributed to the progressive development of international law, and this is consistent with the thrust and aims of the United Nations Decade of International Law programme. UN ويتضح لوفد بلادي أن اﻷحكام والفتاوى الصادرة عن المحكمة تسهم جميعها في التطور المطرد للقانون الدولي، وهذا يتماشى مع زخم برنامج عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي وأهدافه.
    Right to and aims of education UN الحق في التعليم وأهدافه
    Right and aims of education UN الحق في التعليم وأهداف التعليم
    The basic principles and aims of the Programme of Action are as valid today as when they were drawn up. UN والمبادئ واﻷهداف اﻷساسية التي يتضمنها برنامج العمل لا تزال صالحة اليوم كما كانت وقت ما تم وضعها.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party take appropriate measures to ensure that Koranic schools respect national school curricula and aims of education and are placed under the authority of the Ministry for Education. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير ملائمة لضمان احترام مدارس تعليم القرآن للمناهج الدراسية الوطنية وغايات التعليم وبوضع هذه المدارس تحت سلطة وزارة التعليم.
    Pending the entry into force of the Treaty, Cuba believes that all States must refrain from carrying out actions that are contrary to the objectives and aims of that Treaty. UN وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ترى كوبا أنه ينبغي أن تمتنع جميع الدول في الأثناء عن اتخاذ أي إجراءات تنافي أهداف المعاهدة ومقاصدها.
    6. It should be recalled that, in resolution 1653 (XVI), the General Assembly declared that the use of nuclear weapons was contrary to the spirit, letter and aims of the Charter of the United Nations. UN 6 - وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة أكدت في قرارها 1653 (د-16) أن استخدام الأسلحة النووية يتنافى مع روح ميثاق الأمم المتحدة ونصه ومقاصده.
    Gather feedback on composition of the NCC, interests and aims of stakeholders and issues that need to be addressed and suggest mechanism for receiving additional inputs. UN وتجميع المعلومات المرتدة عن تشكيل لجنة التنسيق الوطنية، وإهتمامات ومرامي أصحاب المصلحة، والقضايا التي يتعين معالجتها وإقتراح آلية لتلقى أي مدخلات إضافية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus