In that regard, some members had suggested that an additional distinction should be drawn between aliens unlawfully present for some time in the territory of the expelling State and aliens who had recently arrived. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح بعض الأعضاء أنه ينبغي تحديد وجه إضافي من أوجه التمييز بين الأجانب الموجودين بصورة غير قانونية لبعض الوقت في إقليم الدولة الطاردة والأجانب الذين وصلوا مؤخرا. |
Lastly, the above act enhances opportunities for nationals and aliens who build on work, production and economic progress. | UN | 141- وختاماً، يعزز القرار سالف الذكر الفرص للمواطنين والأجانب الذين يواصلون العمل والإنتاج والتقدم الاقتصادي. |
This means that national law concerning the requirements for entry and stay must be taken into account in determining the scope of that protection, and that illegal entrants and aliens who have stayed longer than the law or their permits allow, in particular, are not covered by its provisions. | UN | ويعني هذا أن القانون الوطني المتعلق بشروط الدخول والإقامة ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار لدى تحديد نطاق هذه الحماية، وان الذين يدخلون بصورة غير قانونية والأجانب الذين أقاموا فترة أطول مما يسمح به القانون أو تسمح به التراخيص الممنوحة لهم هم على الخصوص غير مشمولين بأحكامه. |
146. Some delegations stressed the need to distinguish between aliens who were legally present in the territory of a State and aliens who had entered illegally or whose presence had become illegal. | UN | 146 - أكدت بعض الوفود على ضرورة التمييز بين الأجانب الموجودين بصفة قانونية في إقليم الدولة والأجانب الذين دخلوا بصفة غير قانونية أو أصبح حضورهم غير قانوني. |
This means that national law concerning the requirements for entry and stay must be taken into account in determining the scope of that protection, and that illegal entrants and aliens who have stayed longer than the law or their permit allow, in particular, are not covered by its provisions. | UN | ويعني هذا أن القانون الوطني المتعلق بشروط الدخول والإقامة ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار لدى تحديد نطاق هذه الحماية، وأن الذين يدخلون بصورة غير قانونية والأجانب الذين أقاموا فترة أطول مما يسمح به القانون أو تسمح به التراخيص الممنوحة لهم هم على الخصوص غير مشمولين بأحكامه. |
This means that national law concerning the requirements for entry and stay must be taken into account in determining the scope of that protection, and that illegal entrants and aliens who have stayed longer than the law or their permits allow, in particular, are not covered by its provisions. | UN | ويعني هذا ان القانون الوطني المتعلق بشروط الدخول والاقامة ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار لدى تحديد نطاق هذه الحماية، وان الذين يدخلون بصورة غير قانونية والأجانب الذين أقاموا فترة أطول مما يسمح به القانون أو تسمح به التراخيص الممنوحة لهم هم على الخصوص غير مشمولين بأحكامه. |
This means that national law concerning the requirements for entry and stay must be taken into account in determining the scope of that protection, and that illegal entrants and aliens who have stayed longer than the law or their permits allow, in particular, are not covered by its provisions. | UN | ويعني هذا أن القانون الوطني المتعلق بشروط الدخول والإقامة ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار لدى تحديد نطاق هذه الحماية، وان الذين يدخلون بصورة غير قانونية والأجانب الذين أقاموا فترة أطول مما يسمح به القانون أو تسمح به التراخيص الممنوحة لهم هم على الخصوص غير مشمولين بأحكامه. |
This means that national law concerning the requirements for entry and stay must be taken into account in determining the scope of that protection, and that illegal entrants and aliens who have stayed longer than the law or their permits allow, in particular, are not covered by its provisions. | UN | ويعني هذا أن القانون الوطني المتعلق بشروط الدخول والإقامة ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار لدى تحديد نطاق هذه الحماية، وان الذين يدخلون بصورة غير قانونية والأجانب الذين أقاموا فترة أطول مما يسمح به القانون أو تسمح به التراخيص الممنوحة لهم هم على الخصوص غير مشمولين بأحكامه. |
This means that national law concerning the requirements for entry and stay must be taken into account in determining the scope of that protection, and that illegal entrants and aliens who have stayed longer than the law or their permits allow, in particular, are not covered by its provisions. | UN | ويعني هذا أن القانون الوطني المتعلق بشروط الدخول والإقامة ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار لدى تحديد نطاق هذه الحماية، وان الذين يدخلون بصورة غير قانونية والأجانب الذين أقاموا فترة أطول مما يسمح به القانون أو تسمح به التراخيص الممنوحة لهم هم على الخصوص غير مشمولين بأحكامه. |
25. While her delegation agreed that a distinction should be made, where appropriate, between aliens lawfully present in the territory of an expelling State and aliens who stayed unlawfully in that State, it would have preferred to see a stronger emphasis on promoting the voluntary departure of persons subject to expulsion. | UN | 25 - وأردفت تقول إن وفدها، ولئن وافق على ضرورة التمييز عند الاقتضاء بين الأجانب الموجودين بشكل قانوني على إقليم الدولة الطاردة، والأجانب الذين يمكثون في هذه الدولة بشكل غير قانوني، يفضل أن يرى قدراً أكبر من التركيز على تشجيع المغادرة الطوعية للأشخاص الخاضعين للطرد. |
At border crossing points and places where arrivals in and departures from Peru take place (ports and airports) there are offices of the Directorate of Migration and Naturalization that exercise control over nationals and aliens who enter or leave the country. | UN | توجد في نقاط الحدود وفي أماكن الوصول إلى بيرو والخروج منها (الموانئ والمطارات) مكاتب للإدارة العامة للهجرة والتجنس تقوم بفحص المواطنين والأجانب الذين يدخلون البلد ويخرجون منه. |
The above mentioned definition provides for a possibility to introduce more severe sanctions for the perpetrator of an offence of terrorist character (Article 65 (1) of the Penal Code) and to apply the Polish Penal Code to Polish nationals, Polish organisational entities and aliens who committed offence of a terrorist character abroad (Article 110 (1) of the Penal Code). | UN | ويتيح التعريف المذكور أعلاه إمكانية فرض عقوبات أشد على مرتكبي جريمة ذات طابع إرهابي (المادة 65 (1) من القانون الجنائي) وتطبيق القانون الجنائي البولندي على المواطنين البولنديين، والكيانات التنظيمية البولندية والأجانب الذين يرتكبون جريمة ذات طابع إرهابي في الخارج (المادة 110 (1) من القانون الجنائي). |
Moreover, some speakers thought that a distinction should be drawn between aliens unlawfully present for some time in the territory of the expelling State and aliens who had recently arrived, and that the former deserved a treatment somewhere between that given the latter and that given to aliens lawfully present, all the more so if their presence had been tolerated by the expelling State. | UN | وعلاوة على ذلك، رأى بعض الأعضاء أنه ينبغي التمييز بين الأجانب الموجودين بصفة غير قانونية منذ مدة في إقليم الدولة الطاردة والأجانب الذين وصلوا حديثاً ويستحقون الحصول على معاملة وسطي بين معاملة هؤلاء المقيمين منذ مدة والأجانب المقيمين بصفة شرعية؛ خاصة لو كانت الدولة الطاردة قد تساهلت إزاء وجود هؤلاء الأجانب. |