"and aligned with" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومواءمتها مع
        
    • ويتماشى مع
        
    • واتساقا مع
        
    • وتتواءم مع
        
    • ومواءمته مع
        
    • وتوفيقها مع
        
    • وجرت مواءمتها مع
        
    • وجعلها متوافقة مع
        
    • ومتوائمة مع
        
    • ومتوافقة مع
        
    • وبما يتماشى معه
        
    More rule of law programmes are currently led by and aligned with national development strategies, as found in Afghanistan, Kenya, Liberia and South Sudan. UN ويتزايد حاليا عدد برامج سيادة القانون التي تتولى الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية قيادتها ومواءمتها مع الاستراتيجيات، كما في أفغانستان وجنوب السودان وكينيا وليبريا.
    Donor programmes should be coordinated and aligned with the priorities agreed in national and regional statistical strategies. UN وينبغي تنسيق برامج المانحين ومواءمتها مع الأولويات المتفق عليها في الاستراتيجيات الإحصائية الوطنية والإقليمية.
    Establish a simple organization-wide risk management approach, building on its initial work and existing reporting arrangements, and aligned with recent United Nations Headquarters developments during 2012 UN أن يضع نهجا بسيطا لإدارة المخاطر على نطاق المنظمة بأسرها، بناء على أعمالها الأولية وترتيبات الإبلاغ القائمة، ويتماشى مع التطورات الأخيرة التي طرأت في مقر الأمم المتحدة خلال عام 2012
    Non-core funding should become more flexible and aligned with national priorities. UN ويتعين أن يكون التمويل غير الأساسي أكثر مرونة واتساقا مع الأولويات الوطنية.
    In addition to including a plan that is prioritized, sequenced and aligned with national strategies, the strengths of the process are: UN وبالإضافة إلى إدراج خطة جرى تحديد أولوياتها وتسلسلها وتتواءم مع الاستراتيجيات الوطنية، تتمثل نقاط قوة العملية في ما يلي:
    (i) International support for the transition is well coordinated and aligned with the priorities of the Libyan Government UN (ط) توفير التنسيق الجيد للدعم الدولي للعملية الانتقالية ومواءمته مع أولويات الحكومة الليبية
    It should be coordinated and aligned with fiscal and exchange rate policies. UN ويجب تنسيقها وتوفيقها مع السياسات المالية وسياسات سعر الصرف.
    The plan was developed and aligned with the strategy's deliverables. UN وضعت الخطة وجرت مواءمتها مع المنجزات التي تستهدفها الاستراتيجية.
    The majority of the finance positions in UNOPS headquarters were abolished, and positions were upgraded and aligned with the UNOPS mission of becoming a world-class service provider at every level. UN وأُلغيت أغلب وظائف الشؤون المالية في مقر المكتب، وتم ترفيع الوظائف وجعلها متوافقة مع رسالة المكتب في أن يصبح مقدم خدمات عالمي المستوى من جميع الجوانب.
    (ii) Percentage of programmes and projects endorsed by the Programme Review Committee, in line with its mandate and aligned with the medium-term strategic and institutional plan and work programme expected accomplishments. UN النسبة المئوية للبرامج والمشاريع التي أقرتها لجنة استعراض البرامج، ’2‘ تمشياً مع ولايتها، ومتوائمة مع الخطة الاستراتيجية والمنجزات المتوقعة لبرنامج العمل.
    41. The economic components of the reintegration of ex-combatants and associated groups must be coherently linked and aligned with larger national employment and income generation programmes, particularly for returnees, private sector development initiatives and poverty reduction strategies. UN 41 - يجب أن تكون العناصر الاقتصادية لإعادة إدماج المقاتلين السابقين والفئات المرتبطة بهم متماسكة ومتوافقة مع البرامج الوطنية لتوفير فرص العمل وتوليد الدخل بشكل عام، وبخاصة بالنسبة للعائدين إلى الوطن ومبادرات تنمية القطاع الخاص واستراتيجيات الحد من الفقر.
    They pointed out the need to mobilize more domestic resources for sustainable development, noting that principles of good governance, efficiency and effectiveness were important for implementation and that the mobilization of resources was only half the challenge, as access to financing needed to be improved and aligned with sustainable development outcomes. UN وأوضح الممثلون الحاجة إلى تعبئة المزيد من الموارد المحلية من أجل التنمية المستدامة، مشيرين إلى أن مبادئ الحكم الرشيد والكفاءة والفعالية هي مهمة من أجل التنفيذ، وأن تعبئة الموارد ليست سوى نصف التحدي، إذ يلزم تحسين فرص الحصول على التمويل ومواءمتها مع نتائج التنمية المستدامة.
    While the challenges should not be downplayed, the transition may also provide an opportunity to rebalance assistance, ensuring that it is focused on needs and aligned with agreed national objectives. UN ولئن كان يتعين عدم الاستهانة بالتحديات، فإن المرحلة الانتقالية قد تتيح أيضا فرصة لإعادة التوازن إلى أشكال المساعدة، بكفالة تركيزها على الاحتياجات ومواءمتها مع أهداف وطنية متفق عليها.
    They supported the points raised by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) and looked forward to seeing regionalization further harmonized with the Fund's strategic plan and aligned with other United Nations agencies. UN وأيّدت النقاط التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وهي تتطلع إلى رؤية زيادة في تنسيق الهيكلة الإقليمية مع خطة الصندوق الاستراتيجية ومواءمتها مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Through this exercise existing and new country programme outputs were coded and aligned with the plan's 13 development outcomes. UN ومن خلال هذه العملية، جرى تدوين نواتج البرامج القطرية القائمة والمستجدة ومواءمتها مع النواتج الإنمائية الثلاثة عشر المندرجة في الخطة.
    Annual leave and maternity leave entitlements were enhanced and aligned with those applicable under the 100-series appointment. UN وتم تحسين المستحقات المتعلقة بالإجازة السنوية وإجازة الأمومة ومواءمتها مع المستحقات الممنوحة في إطار تعيينات المجموعة 100.
    The first phase involved the conceptualization and implementation of the framework of the annual programme impact review, with a focus on the self-evaluation of programme effectiveness; departmental goals were identified and aligned with divisional objectives, and key programmes and activities were selected for impact analysis on an annual basis. UN وانطوت المرحلة الأولى على وضع مفهوم لإطار الاستعراض السنوي لأثر البرامج وتنفيذه، مع التركيز على التقييم الذاتي لمدى فعالية البرامج؛ وجرى تحديد أهداف الإدارة ومواءمتها مع أهداف شتى الشُعَب، وجرى اختيار البرامج والأنشطة الرئيسية لتحليل الأثر على أساس سنوي.
    In effect, a hub would comprise a global " community of interest " dedicated to a substantive subject that is chartered by the Organization and aligned with its goals. UN ومن شأن أي مركز لتوصيل المعلومات، في الواقع، أن يشمل مجموعة عالمية من الأطراف التي تكرس اهتمامها لموضوع جوهري تضع المنظمة أطره ويتماشى مع مقاصدها.
    In paragraph 46, UN-Habitat agreed with the Board's recommendation to establish a simple organization-wide risk management approach, building on its initial work and existing reporting arrangements, and aligned with recent UN HQ developments during 2012. UN وفي الفقرة 46، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس له بأن يضع نهجاً مبسطاً لإدارة المخاطر على نطاق المنظمة بأسرها، يُبنَى على أعماله الأولية وترتيبات الإبلاغ القائمة، ويتماشى مع التطورات الأخيرة التي طرأت في مقر الأمم المتحدة خلال عام 2012 .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus