"and aligning" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومواءمة
        
    • ويوائم
        
    • ومواءمته مع
        
    That, a number of delegations argued, included making the Council more accountable to the Assembly and aligning their work programmes. UN ويشمل ذلك، وفقا لما يراه عدد من الوفود، زيادة مسؤولية المجلس أمام الجمعية ومواءمة برامج عملهما.
    Reduce time associated with fixing errors and aligning data 13.5c 3-6b UN خفض الوقت المرتبط بتصويب الأخطاء ومواءمة البيانات
    We are prepared to work with all interested countries on defining and aligning initiatives on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle, where that is possible and feasible. UN ونحن على استعداد للعمل مع جميع البلدان المهتمة بشأن تحديد ومواءمة المبادرات المتعلقة بالنهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي، كلما كان ذلك ممكنا وعمليا.
    Updated: Reduce time associated with fixing errors and aligning data 16.3d 3-6c UN استكمال: تخفيض الوقت المرتبط بتصويب الأخطاء ومواءمة البيانات
    UNDP is enhancing the coverage of its assessments of development results and aligning their timing with that of the programming cycle, so that these independent assessments, together with outcome evaluations and, increasingly, UNDAF evaluations, can serve to strengthen accountability for results and organizational learning as well as to provide independent verification to complement the internal oversight of UNDP development activities. UN ويحسَّن البرنامج الإنمائي تغطيته لتقييم نتائج التنمية ويوائم توقيتها مع توقيت دورة البرمجة، لكي يمكن لتلك التقييمات المستقلة، مع تقييمات النواتج، وتقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بصورة متزايدة، أن تستخدم لتقوية المساءلة عن النتائج والتعلم على نطاق المؤسسة وكذلك لتوفير تحقق مستقل لاستكمال الرقابة الداخلية للأنشطة الإنمائية التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي.
    :: Assistance in strengthening the local regulatory agency and aligning other health policies. UN :: تقديم المساعدة لتعزيز هيئة التنظيم المحلية ومواءمة السياسات الصحية الأخرى.
    Reduction of time associated with fixing errors and aligning data UN تقليص الوقت المرتبط بتصويب الأخطاء ومواءمة البيانات
    :: The international community reaffirmed its commitment to channelling 50 per cent of development assistance through the national budget and aligning 80 per cent of assistance to the national priority programmes at the Tokyo Conference. UN :: كرر المجتمع الدولي تأكيد التزامه بتخصيص 50 في المائة من المساعدة الإنمائية من خلال الميزانية الوطنية ومواءمة 80 في المائة من المساعدة الموجهة إلى البرامج الوطنية ذات الأولوية في مؤتمر طوكيو.
    First, she underlined the importance that UNFPA tied to validated, reliable data, evidence-based planning and aligning programme and resource allocation. UN أولا، أكدت الأهمية التي يوليها الصندوق للبيانات المدققة الموثوقة والتخطيط القائم على الأدلة ومواءمة البرامج وتخصيص الموارد.
    :: To promote gender equality by enacting all pending Family Bills and aligning sector policies to legal and constitutional provisions that promote gender equality and empower women UN تعزيز المساواة بين الجنسين بإقرار جميع مشاريع قوانين الأسرة قيد النظر ومواءمة السياسات القطاعية مع الأحكام القانونية والدستورية التي تنص على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    First, she underlined the importance that UNFPA tied to validated, reliable data, evidence-based planning and aligning programme and resource allocation. UN أولا، أكدت الأهمية التي يوليها الصندوق للبيانات المدققة الموثوقة والتخطيط القائم على الأدلة ومواءمة البرامج وتخصيص الموارد.
    The Geneva outcomes include improvements to the universal periodic review process and aligning the Council's cycle with the calendar year, as well as ensuring improved access to Council meetings for people with disabilities. UN وتشمل نتائج جنيف إدخال تحسينات إلى عملية الاستعراض الدوري الشامل ومواءمة دورة المجلس مع السنة التقويمية، فضلا عن ضمان تحسين فرص وصول المعوقين إلى اجتماعات مجلس.
    While the bodies were most effective in sharing information and aligning strategies, policies and programme planning, they were far less effective in rationalizing programme delivery and in strengthening organizational performance. UN وفي حين أن الهيئات أشد ما تكون فعالية من حيث تبادل المعلومات ومواءمة الاستراتيجيات والسياسات وعمليات التخطيط البرنامجي، فإنها أبعد ما تكون عن الفعالية من حيث ترشيد تنفيذ البرامج ودعم الأداء التنظيمي.
    While the bodies are most effective in sharing information and aligning strategies, policies and programme planning, they are far less effective in rationalizing programme delivery and in strengthening organizational performance. UN وفيما تعد الهيئات أشد ما تكون فعالية من حيث تبادل المعلومات ومواءمة الاستراتيجيات والسياسات وعمليات التخطيط البرنامجي، فإنها أبعد ما تكون عن الفعالية من حيث ترشيد تنفيذ البرامج ودعم الأداء التنظيمي.
    UN-Habitat has also made significant progress in streamlining business processes and aligning human resources recruitment with the focus areas of the medium-term strategic and institutional plan. UN كما حقق موئل الأمم المتحدة تقدماً كبيراً في تبسيط عمليات نشاط العمل ومواءمة توظيف الموارد البشرية مع مجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
    In this connection, UNODC is a member of the Global Donor Platform for Rural Development with a view to strengthening the coordination of international development activities and aligning donor development plans and programmes. UN وفي هذا الصدد، أصبح المكتب عضوا في منبر المانحين العالمي للتنمية الريفية، ابتغاء تعزيز تنسيق أنشطة التنمية الدولية ومواءمة خطط وبرامج المانحين الإنمائية.
    The United Nations will continue to focus, to the extent possible, on institution-building and aligning its programmes to the Palestinian Reform and Development Plan. UN وستواصل الأمم المتحدة التركيز، مهما استطاعت إلى ذلك سبيلا، على بناء المؤسسات ومواءمة برامجها مع الخطة الفلسطينية للإصلاح والتنمية.
    (b) specifying the expected results that contribute to these goals and aligning operations, processes, people and resources behind them; UN (ب) تحديد النتائج المتوقعة التي تساهم في بلوغ هذه الأهداف، ومواءمة العمليات والأنشطة والأشخاص والموارد معها؛
    Customs automation is not an end in itself, but a crucial component of Customs reform which aims at modernizing Customs administrations and aligning the legal framework and procedures with international standards and best practices. UN 35- ليست أتمتة العمليات الجمركية غاية في حد ذاتها لكنها عنصر أساسي في الإصلاح الجمركي الرامي إلى تحديث الإدارات الجمركية ومواءمة الإطار القانوني والإجراءات القانونية مع المعايير وأفضل الممارسات الدولية.
    (b) specifying the expected results that contribute to these goals and aligning operations, processes, people and other resources behind them; UN (ب) تحديد النتائج المتوقعة التي تساهم في بلوغ هذه الأهداف ومواءمة العمليات والأنشطة والأشخاص والموارد الأخرى معها؛
    The Commission requested the Secretariat to prepare a revised text (ISBA/14/LTC/CRP.6) incorporating the Commission's recommendations and aligning the text of the draft crusts regulations with the adjustments to the draft sulphides regulations agreed by the Council in 2007 (ISBA/13/C/CRP.1). UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة العامة إعداد نص منقح (ISBA/14/LTC/CRP.6)() يُدرج توصيات اللجنة ويوائم نص مشروع النظام المتعلق بالقشور مع التعديلات المعتمدة في مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات على النحو الذي وافق عليه المجلس عام 2007 (ISBA/13/C/CRP.1).
    The outcomes of these assessments will be key in driving the Fund's future efforts in strengthening the organizational structure and aligning it with the organization's strategic goals. UN وستكون نتائج هذه التقييمات عنصرا رئيسيا في دفع جهود الصندوق في المستقبل لتعزيز الهيكل التنظيمي ومواءمته مع الأهداف الاستراتيجية للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus