"and all concerned" - Traduction Anglais en Arabe

    • وجميع المعنيين
        
    • ومع جميع
        
    • وجميع الجهات المعنية
        
    • وجميع اﻷطراف المعنية
        
    • وكل الجهات المعنية
        
    • وكافة الجهات المعنية
        
    • وكافة المعنيين
        
    • ولجميع المعنيين
        
    Following the elections, I intend to initiate a process of consultations with the Government of Afghanistan and all concerned international actors to determine the post-electoral agenda. UN واعتزم بعد إجراء الانتخابات، بدء عملية مشاورات مع حكومة أفغانستان وجميع المعنيين من الأطراف الفاعلة الدولية لتعيين برنامج ما بعد إجراء الانتخابات.
    The draft urges Member States -- and invites the private sector and all concerned individuals and institutions -- to consider making contributions to the Fund. UN ويحث المشروع الدول الأعضاء على النظر في تقديم تبرعات إلى الصندوق، ويدعو القطاع الخاص وجميع المعنيين من أشخاص ومؤسسات إلى ذلك.
    While commending the position of the Russian Federation in this respect, it calls upon the latter, as a co-sponsor of the peace process, and upon the European Union and all concerned parties, to adopt earnest and decisive positions concerning Israeli practices which disregard the rights and feelings of all Muslims and Christians worldwide. UN وإذ ينوه المجلس بموقف روسيا الاتحادية في هذا الشأن يدعوها باعتبارها أحد راعيي عملية السلام وكذلك الاتحاد اﻷوروبي وجميع المعنيين إلى اتخاذ مواقف جادة وحاسمة تجاه الممارسات اﻹسرائيلية التي تتجاهل حقوق ومشاعر كافة المسلمين والمسيحيين في أنحاء العالم.
    Its mission should be to define priorities in terms of overall objectives previously discussed with the local and regional actors and all concerned parties. UN وينبغي أن تتمثل مهمتها في تحديد الأولويات فيما يتعلق بالأهداف العامة التي نوقشت في السابق مع الأطراف الفاعلة المحلية والإقليمية ومع جميع الأطراف المعنية.
    It calls in this respect for the full cooperation of the PISG and all concerned. UN وهو يدعو في هـــذا الصدد مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة وجميع الجهات المعنية إلى إبداء التعاون التام.
    Even the best possible United Nations mechanisms cannot work wonders without the commitment of our Governments and all concerned partners. UN فحتى أفضل آليات اﻷمم المتحدة الممكنة لا تستطيع أن تصنع العجائب بدون التزام من حكوماتنا وجميع اﻷطراف المعنية.
    34. Invites Member States, the private sector and all concerned individuals and institutions to consider voluntary contributions to other humanitarian funding mechanisms; UN 34 - تدعو الدول الأعضاء والقطاع الخاص وجميع المعنيين من الأفراد والمؤسسات إلى النظر في تقديم تبرعات إلى آليات التمويل الأخرى للأغراض الإنسانية؛
    19. Invites Member States, the private sector and all concerned individuals and institutions to consider voluntary contributions to other humanitarian funding mechanisms; UN 19 - تدعو الدول الأعضاء والقطاع الخاص وجميع المعنيين من الأفراد والمؤسسات إلى النظر في تقديم تبرعات إلى آليات التمويل الإنسانية الأخرى؛
    27. Invites Member States, the private sector and all concerned individuals and institutions to consider voluntary contributions to other humanitarian funding mechanisms; UN 27 - تدعو الدول الأعضاء والقطاع الخاص وجميع المعنيين من الأفراد والمؤسسات إلى النظر في تقديم تبرعات إلى سائر آليات التمويل للأغراض الإنسانية؛
    Both imply that the High Commissioner should exercise leadership on human rights issues, taking the initiative where necessary, drawing attention to human rights problems, and developing responses and mobilizing Governments, civil society and all concerned in support. UN وكلتا المسؤوليتان تعنيان أن تضطلع المفوضة السامية بدور قيادي في مسائل حقوق الإنسان، باتخاذ المبادرات عند الضرورة، وتوجيه الانتباه نحو مشاكل حقوق الإنسان، وبناء عمليات الاستجابة، وحشد طاقات الحكومات والمجتمع المدني وجميع المعنيين لتقديم الدعم المطلوب.
    46. Invites Member States, the private sector and all concerned individuals and institutions to consider voluntary contributions to other humanitarian funding mechanisms; UN 46 - تدعو الدول الأعضاء والقطاع الخاص وجميع المعنيين من الأفراد والمؤسسات إلى النظر في تقديم تبرعات إلى آليات التمويل الأخرى للأغراض الإنسانية؛
    34. Invites Member States, the private sector and all concerned individuals and institutions to consider voluntary contributions to other humanitarian funding mechanisms; UN 34 - تدعو الدول الأعضاء والقطاع الخاص وجميع المعنيين من الأفراد والمؤسسات إلى النظر في تقديم تبرعات إلى آليات التمويل الأخرى للأغراض الإنسانية؛
    36. Invites Member States, the private sector and all concerned individuals and institutions to consider voluntary contributions to other humanitarian funding mechanisms; UN 36 - تدعو الدول الأعضاء والقطاع الخاص وجميع المعنيين من الأفراد والمؤسسات إلى النظر في تقديم تبرعات إلى آليات التمويل الأخرى للأغراض الإنسانية؛
    It also stated that, while recognizing that the northern part of the island fell outside the effective control of the Government, it reminded the Council that homosexual acts were still criminalized there, and called upon the Council, the Government and all concerned to work together to end this practice. UN وذكَّر المجلس بأنه بالرغم من أن الجزء الشمالي من الجزيرة غير خاضع للسيطرة الفعلية للحكومة، فإن الأفعال المثلية جنسياً لا تزال مجرَّمة هناك، ودعا المجلس والحكومة وجميع المعنيين إلى العمل معاً من أجل وضع حد لهذه الممارسة.
    In the decision, the Council requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to liaise with the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism and all concerned parties and stakeholders, including relevant United Nations bodies and agencies, with a view to ensuring their participation in the panel discussion. UN وقد طلب المجلس في ذلك المقرر إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان التنسيق مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب ومع جميع الأطراف والجهات المعنية، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المختصة، بغية ضمان مشاركة هذه الجهات في حلقة المناقشة.
    In its decision, the Council requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to liaise with the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism and all concerned parties and stakeholders, including relevant United Nations bodies and agencies, with a view to ensuring their participation in the panel discussion. UN وطلب المجلس، في مقرره، إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنسق مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب ومع جميع الأطراف المعنية وأصحاب المصلحة، بما فيها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها، بغية كفالة مشاركتها في حلقة النقاش.
    The Council urged Libyan authorities at all levels and all concerned to work towards the immediate release of all the staff members. UN وحث المجلس السلطات الليبية على جميع المستويات وجميع الجهات المعنية على العمل من أجل الإفراج الفوري عن جميع الموظفين.
    As part of the effort to ensure the inclusiveness of the process, it is hoped that the interim Government and all concerned will make a renewed attempt to ensure a wider and deeper involvement of Nepalese women in the search for lasting peace. UN ومن المؤمل أن تحاول الحكومة المؤقتة وجميع الجهات المعنية مجددا، في إطار السعي إلى كفالة شمول العملية، ضمان مشاركة أوسع وأعمق للمرأة النيبالية في البحث عن السلام الدائم.
    On that basis, the Secretary-General and all concerned parties had undertaken a great amount of work, at the request of ACABQ and the Governing Council. UN وبناء على ذلك، قام اﻷمين العام وجميع اﻷطراف المعنية بعمل كبير بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ومجلس اﻹدارة.
    3. Urges the Government of El Salvador, the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) and all concerned in El Salvador to accelerate the pace of implementation of the Peace Accords and to work together to achieve fulfilment of outstanding commitments in order to ensure the irreversibility of the peace process; UN ٣ - يحث حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وكل الجهات المعنية في السلفادور على التعجيل بخطى تنفيذ اتفاقات السلم، وعلى العمل معا على الوفاء بالالتزامات التي لم تنفذ بعد، من أجل كفالة عدم الرجوع عن عملية السلم؛
    The Council also reaffirmed its full support to the Special Representative of the Secretary-General, Harri Holkeri, and called on the Provisional Institutions and all concerned to cooperate fully with him. UN وأكد المجلس من جديد أيضا دعمه الكامل للممثل الخاص للأمين العام، هيني هولكيري، ودعا المؤسسات المؤقتة وكافة الجهات المعنية إلى التعاون التام معه.
    15. Every effort is made to review reported complaints as quickly and efficiently as possible in order to protect the interests of the Organization and all concerned. UN 15 - ويبذل القسم قصارى جهده لاستعراض الشكاوى الواردة بأقصى ما يمكن من السرعة والفعالية بغية حماية مصالح المنظمة وكافة المعنيين.
    It was vital for the Government and all concerned to prevent further violence, defuse tensions and counter inflammatory language and images in the media and on social media sites that incited hatred and reinforced prejudices. UN ومن الأهمية البالغة للحكومة ولجميع المعنيين درء المزيد من العنف، وإنهاء التوترات، ومكافحة العبارات والصور المهيجة في وسائط الإعلام وفي مواقع التواصل الاجتماعي التي تحرض على الكراهية وتزيد التحيُّز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus