A just and enduring peace can only be founded on the general welfare and socio-economic progress of all peoples and all nations. | UN | ولا يمكن تأسيس السلام العادل والدائم إلا على الخير العــام والتقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب وجميع اﻷمم. |
Recognizing the Declaration as a common standard of achievement for all peoples and all nations, as well as the source of inspiration and the basis of subsequent progress in the field of human rights, | UN | وإذ تسلﱢم بأن اﻹعلان يشكل إنجازا قياسيا مشتركا لجميع الشعوب وجميع اﻷمم وهو مصدر اﻹلهام وأساس التقدم اللاحق في ميدان حقوق اﻹنسان، |
The Universal Declaration of Human Rights was conceived as a common standard of achievement for all people and all nations. | UN | وقد وضع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان كمعيار مشترك للإنجاز لجميع الشعوب وجميع الدول. |
The Declaration was created as a common standard of achievement for all peoples and all nations. | UN | وقد وُضع الإعلان العالمي بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه الشعوب والأمم كافة. |
G. The International Bill of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations | UN | زاي- الشرعة الدولية لحقوق الإنسان بوصفها معيار إنجاز مشترك للشعوب والأمم كافةً |
Recognizing the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations as well as the source of inspiration and a basis of subsequent progress in the field of human rights, | UN | وإذ تعترف باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان معياراً مشتركاً لﻹنجاز لجميع الشعوب وجميع اﻷمم ومصدراً لﻹلهام وأساساً للتقدم اللاحق في ميدان حقوق اﻹنسان، |
Now more than ever, it is an essential organ of United Nations action in the field of trade, development, equity and social justice for all peoples and all nations. | UN | إن اﻷونكتاد اليوم، أكثر من أي وقت مضى، جهاز لا غنى عنه لعمل اﻷمم المتحدة في خدمة التجارة والتنمية واﻹنصاف والعدالة الاجتماعية لجميع الشعوب وجميع اﻷمم! |
Recognizing the Declaration as a common standard of achievement for all peoples and all nations, as well as the source of inspiration and the basis of subsequent progress in the field of human rights, | UN | وإذ تسلﱢم بأن اﻹعلان يشكل إنجازا قياسيا مشتركا لجميع الشعوب وجميع اﻷمم وهو مصدر اﻹلهام وأساس التقدم اللاحق في ميدان حقوق اﻹنسان، |
I should like to conclude by recalling a teaching of the Prophet Mohammed which continues to resonate today as a norm of conduct for all human beings and all nations on Earth: | UN | وأود أن أختتم بذكر حديث من النبي محمد لا يزال يتردد اليوم كمعيار للسلوك بالنسبة لجميع بني البشر وجميع اﻷمم على وجه اﻷرض: |
As the Permanent Representative of the United States pointed out just a few days ago in this Committee, the problems created by the wrongful use of anti-personnel landmines can be tackled only globally, and this objective should be shared by all Governments and all nations. | UN | وكما أوضح الممثل الدائم للولايات المتحدة أمام هذه اللجنة قبل أيام قليلة فإن المشاكل التي يوجدها استخدام اﻷلغام البرية المضـادة لﻷفراد على نحو غير سليم لا يمكن تناولها إلا تناولا عالميا وأنه ينبغي لجميع الحكومات وجميع اﻷمم أن تتشاطر هذا الهدف. |
In all areas, our peoples expect from their respective leaders that we be able to maintain a constant dialogue based on truly universal values, a dialogue that can inspire the various regional institutions, and all nations individually, to work towards peace, development and cooperation. | UN | وتتوقع شعوبنا من قادتها، وفي جميع المجالات، أن نكون قادرين على أن نبقي على حوار مستمر قائم على المبادئ العالمية الحقيقية، حوار يلهم شتى المؤسسات اﻹقليمية وجميع اﻷمم المتحدة منفردة من أجل العمل على تحقيق السلام والتنمية والتعاون. |
And I urge the United Nations and all nations to use their diplomatic and economic leverage to help the Burmese people reclaim their freedom. | UN | وأحث الأمم المتحدة وجميع الدول على استخدام نفوذها الدبلوماسي والاقتصادي من أجل مساعدة شعب بورما على استعادة حريته. |
Both are universal in dimension. They are common aspirations shared by all peoples and all nations. | UN | فكلتاهما عالمية البعد، وهما من بين التطلعات المشتركة التي تتشاطرها جميع الشعوب وجميع الدول. |
I believe that the international community and all nations should resolutely condemn these acts of aggression. | UN | إنني اعتقد أن على المجتمع الدولي وجميع الدول أن تدين بحزم أعمال العدوان هذه. |
Since its adoption, the Declaration has become a common standard of achievement for all peoples and all nations. | UN | ومنذ اعتماد الإعلان، أصبح المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه الشعوب كافة والأمم كافة. |
This important document constitutes a common standard for all peoples and all nations. | UN | فهذه الوثيقة الهامة تشكل المثال المشترك الذي ينبغي أن تحققه الشعوب والأمم كافة. |
The Non-Aligned Movement welcomes the commemoration of the 60th Anniversary of the adoption of the Universal Declaration on Human Rights, as a common standard of achievement for all peoples and all nations. | UN | 1 - ترحب حركة عدم الانحياز بإحياء الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي يشكل المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي للشعوب والأمم كافة بلوغه. |
Guided by the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement of all peoples and all nations applying to every individual and every organ of society, and also the Vienna Declaration and Programme of Action, which affirmed that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | UN | إذ يسترشد بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه معياراً مشتركاً للإنجاز لدى الشعوب والأمم كافةً يسري على كل فرد من أفراد المجتمع وكل هيئة من هيئاته، وإذ يسترشد أيضاً بإعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين أكدا أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتداخلة، |
Guided by the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement of all peoples and all nations applying to every individual and every organ of society, and also the Vienna Declaration and Programme of Action, which affirmed that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | UN | إذ يسترشد بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه معياراً مشتركاً للإنجاز لدى الشعوب والأمم كافةً يسري على كل فرد من أفراد المجتمع وكل هيئة من هيئاته، وإذ يسترشد أيضاً بإعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين أكدا أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتداخلة، |
The spread and use of nuclear weapons is a fundamental threat to the security of all peoples and all nations. | UN | إن انتشار واستخدام الأسلحة النووية تهديد أساسي لأمن كل الشعوب وكل الدول. |
That does not mean merely the absence of armed conflict, but living together in harmony, with the entire international community and all nations building together a society that respects individual and collective freedoms. | UN | وهذا لا يعني مجرد عدم وجود صراع مسلح، بل يعني العيش معا في وئام في مجتمع يحترم الحريات الفردية والجماعية ويشترك في بنائه معا المجتمع الدولي بأسره والدول كافة. |
In such a setting, the memorial will truly be accessible to all people and all nations. | UN | وفي هذا المكان، سيمكن حقا لكل الشعوب وكل الأمم الوصول إلى النصب. |
This language clearly articulates the principle of universality, for all peoples and all nations. | UN | وتوضح هذه اللغة بعبارة بليغة مبدأ عالمية الشمول، بالنسبة للشعوب قاطبة وللأمم كافة. |