"and all other forms" - Traduction Anglais en Arabe

    • وسائر أشكال
        
    • وجميع الأشكال الأخرى
        
    • وجميع أشكال
        
    • وغيره من أشكال
        
    • ومن سائر أشكال
        
    • وكل الأشكال الأخرى
        
    • وسائر الأشكال الأخرى
        
    • وكذلك سائر أشكال
        
    • جميع الأشكال الأخرى
        
    (ii) Acts of rape and all other forms of sexual violence and exploitation, in particular against children; UN ' 2` أعمال الاغتصاب وسائر أشكال العنف والاستغلال الجنسيين، وخاصة ضد الأطفال؛
    (v) Acts of rape and all other forms of sexual violence against children; UN ' 5`أعمال الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي المرتكبة ضد الأطفال؛
    The Government of Sierra Leone once again fully endorses the lifting of the sanctions and rejects the imposition of laws and regulations with extraterritorial impact and all other forms of coercive economic measures. UN تعرب حكومة سيراليون مرة أخرى عن تأييدها الكامل لرفع الجزاءات وترفض فرض قوانين وأنظمة تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وجميع الأشكال الأخرى للتدابير الاقتصادية القسرية.
    Nonetheless, rape and all other forms of sexual violence during conflict continue to occur today and the impunity of perpetrators is rampant. UN ومع ذلك، فإن الاغتصاب وجميع الأشكال الأخرى للعنف الجنسي لا تزال تُرتكب حتى اليوم أثناء النزاع، ولا يزال المرتكبون مطلقي السراح.
    Similar censorship boards exercise tight control over art, music, film and all other forms of artistic expression. UN وتمارس مجالس رقابية مشابهة رقابةً صارمة على الفن والموسيقى والأفلام وجميع أشكال التعبير الفني الأخرى.
    The politico-military armed groups that are signatories to the 2008 Libreville Comprehensive Peace Agreement commit to prevent and address sexual and all other forms of gender-based violence. UN وتلتزم الجماعات السياسية والعسكرية المسلحة الموقِّـعة على اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل لعام 2008 بمنع أعمال العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنسي والتصدي لها.
    Special measures need to be taken to protect women and girls from forced marriages and all other forms of violence and sexual abuse. UN ويتعين اتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والفتيات من الزيجات القسرية ومن سائر أشكال العنف والاعتداءات الجنسية.
    Physical violence includes, inter alia, all corporal punishment and all other forms of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ويشمل العنف البدني، في جملة أمور، جميع أنواع العقاب البدني وكل الأشكال الأخرى من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Aware of the importance of the contributions of the Committee to the efforts of the United Nations to combat racism and all other forms of discrimination based on race, colour, descent or national or ethnic origin, UN وإذ تدرك أهمية مساهمات اللجنة في جهود اﻷمم المتحدة لمكافحة العنصرية وسائر أشكال التمييز العنصري القائمة على العنصر أو اللون أو السلالة أو اﻷصل القومي أو العرقي،
    This training should include, for health and medical personnel, the need to inform victims of gender-based and sexual violence and all other forms of discrimination of the availability of emergency medical procedures, both physical and psychological. UN وينبغي أن يشمل هذا التدريب بالنسبة للعاملين في قطاع الصحة والقطاع الطبي ضرورة إبلاغ ضحايا العنف الجنساني والجنسي وسائر أشكال التمييز الأخرى بتوافر إجراءات طبية عاجلة على كل من المستويين البدني والنفسي.
    This training should include, for health and medical personnel, the need to inform victims of gender-based and sexual violence and all other forms of discrimination of the availability of emergency medical procedures, both physical and psychological. UN وينبغي أن يشمل هذا التدريب بالنسبة للعاملين في قطاع الصحة والقطاع الطبي ضرورة إبلاغ ضحايا العنف الجنساني والجنسي وسائر أشكال التمييز الأخرى بتوافر إجراءات طبية عاجلة على كل من المستويين البدني والنفسي.
    Aware of the importance of the contributions of the Committee to the efforts of the United Nations to combat racism and all other forms of discrimination based on race, colour, descent or national or ethnic origin, UN وإذ تدرك أهمية مساهمات اللجنة في جهود اﻷمم المتحدة لمكافحة العنصرية وسائر أشكال التمييز القائمة على العنصر أو اللون أو السلالة أو اﻷصل القومي أو العرقي،
    Aware of the importance of the contributions of the Committee to the efforts of the United Nations to combat racism and all other forms of discrimination based on race, colour, descent or national or ethnic origin, UN وإذ تدرك أهمية مساهمات اللجنة في جهود اﻷمم المتحدة لمكافحة العنصرية وسائر أشكال التمييز القائمة على العنصر أو اللون أو السلالة أو اﻷصل القومي أو العرقي،
    10. Austria was aware of its specific historical responsibility and was committed to the fight against xenophobia, anti-Semitism, discrimination against Muslims and all other forms of racism and intolerance. UN 10- وأوضح الوفد أن النمسا تدرك المسؤولية التاريخية المحددة المنوطة بها، وهي تتعهد بمكافحة كره الأجانب، ومعاداة السامية، والتمييز ضد المسلمين، وجميع الأشكال الأخرى للعنصرية والتعصب.
    The Government had a shared responsibility to tackle Islamophobia and all other forms of racism and prejudice against lawful religious traditions, not only with those communities directly affected, but with all members of society. UN والحكومة عليها مسؤولية مشتركة عن التصدي لكراهية الإسلام وجميع الأشكال الأخرى للعنصرية والتحيز ضد التقاليد الدينية المشروعة، لا مع الطوائف المتأثرة مباشرة فحسب، وإنما أيضا مع جميع أعضاء المجتمع.
    The Israeli occupation forces continue to escalate their campaign of terror, State sponsored terrorism, wilful killings, shelling of and incursion into Palestinian areas, razing of agricultural land and all other forms of human rights violations against the Palestinian people in the occupied Palestinian territory. UN تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية تصعيد حملة الإرهاب، والإرهاب الذي ترعاه الدولة، والقتل العمد، وقصف المناطق الفلسطينية والتوغل فيها، وجرف الأراضي الزراعية، وجميع الأشكال الأخرى من انتهاكات حقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    They condemned, inter alia, Israel's use of torture and all other forms of physical and psychological mistreatment and deprivation of Palestinian prisoners, including denial of family visits, denial of access to education and adequate medical care, and the inhumane use of solitary confinement. UN كما أدانوا، ضمن أشياء أخرى، استخدام إسرائيل للتعذيب وجميع الأشكال الأخرى لسوء المعاملة الجسدية والنفسية وحرمان السجناء الفلسطينيين من زيارة ذويهم أو حصولهم على التعليم والرعاية الصحية الكافية والاستخدام غير الإنساني للحجز الانفرادي.
    Similar censorship boards exercise tight control over art, music, film, performance and all other forms of artistic expression. UN وتمارس مجالس رقابة مشابهة رقابة صارمة على الفن والموسيقى والأفلام والأداء وجميع أشكال التعبير الفني الأخرى.
    The European Union calls for a complete stop of rocket attacks on Israel and all other forms of violence. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى وقف كامل للهجمات الصاروخية على إسرائيل وجميع أشكال العنف الأخرى.
    In this context, it is essential to eradicate social, economic, racial and all other forms of discrimination, for this is one of the major obstacles to progress along the difficult path towards reconciliation. UN ومن الجوهري في هذا السياق استئصال التمييز الاجتماعي والاقتصادي والعنصري وغيره من أشكال التمييز، حيث إنه أحد العقبات الرئيسية التي تعترض التقدم على درب الوفاق الشاق.
    The issue of gender discrimination and all other forms of discrimination, such as racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, must be given specific attention and analysis. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص لمسألة التمييز القائم على أساس نوع الجنس وغيره من أشكال التمييز، من قبيل العنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتحليل هذه المسائل.
    78. States should devise special and appropriate measures designed to protect children in informal care from abuse, neglect, child labour and all other forms of exploitation, with particular attention to informal care provided by non-relatives, by relatives previously unknown to the child or far from the child's habitual place of residence. UN 78- وينبغي أن تضع الدول تدابير خاصة ومناسبة معدة لغرض حماية الأطفال الملحقين برعاية غير رسمية من إساءة المعاملة والإهمال وأعمال السخرة ومن سائر أشكال الاستغلال، مع إيلاء اهتمام خاص للرعاية غير الرسمية المقدمة من الجهات التي لا تربطها صلة قرابة بالطفل أو من أقارب الطفل الذين كان يجهلهم سابقاً أو البعيدين عن محل إقامته المعتاد.
    (a) All corporal punishment and all other forms of torture, cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; and UN (أ) جميع أنواع العقاب البدني وكل الأشكال الأخرى من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    2. Canada condemned the use of rape as a weapon of war and all other forms of sexual violence, including in conflict. UN 2 - وأضاف قائلا إن كندا تدين استعمال الاغتصاب كسلاح من أسلحة الحرب وسائر الأشكال الأخرى من العنف الجنسي، بما في ذلك خلال النزاعات.
    The European Union will continue to combat vigorously these incidents and all other forms of discrimination. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي مكافحة هذه الحوادث بهمة، وكذلك سائر أشكال التمييز.
    The Summit firmly rejected the imposition of laws and regulations with exterritorial impact and all other forms of coercive economic measures. UN كما رفضت جميع الأشكال الأخرى للتدابير الاقتصادية القسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus