"and allocating" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتخصيص
        
    • وتخصيصها
        
    • وتوجيهها
        
    Since resource constraints would always be an issue, it was necessary to be innovative in determining priorities and allocating resources. UN ولما كانت القيود المتصلة بالموارد تمثل مشكلة على الدوام، فإن من الضروري الابتكار في تحديد الأولويات وتخصيص الموارد.
    There was no requirement to use monitoring, evaluation and audit results in approving projects and allocating funds. UN ولم يكن ثمة ما يقتضي استخدام نتائج الرصد والتقييم ومراجعة الحسابات في الموافقة على المشاريع وتخصيص الأموال.
    ii. rioritize prevention, by addressing the underlying causes and allocating adequate resources to address risk factors and prevent violence before it occurs; UN إعطاء الأولوية للوقاية عن طريق التصدي للأسباب وتخصيص الموارد الكافية لمعالجة عوامل الخطر ومنع العنف قبل حدوثه؛
    Such funds usually act as intermediaries in collecting and allocating resources in specific projects. UN وتعمل هذه الصناديق عادة كوسيطة في جمع الموارد وتخصيصها في مشاريع محددة.
    They should aim at greater political stability, democracy, an effective legal system, and sound financial and banking systems that are capable of mobilizing and allocating savings efficiently. UN وينبغي لهذه البلدان أن تسعى إلى تحقيق المزيد من الاستقرار السياسي لديها، وتحقيق الديمقراطية، وإنشاء نظام قانوني فعال ونظم مصرفية ومالية سليمة تستطيع تعبئة المدخرات وتوجيهها بكفاءة.
    The regional bureaux should play a more active role in implementing the Eight Point Agenda and allocating funds. UN وعلى المكاتب القطرية أن تضطلع بدور أكثر فاعلية في تنفيذ خطة الثماني نقاط وتخصيص الأموال.
    :: Assessing and allocating an appropriate budget based on analysis of poverty specific to communities UN :: تحديد وتخصيص ميزانية مناسبة على أساس تحليل الفقر في مجتمعكم
    At the summit, Governors committed themselves to developing strategies and allocating funds to address those concerns. UN وفي اجتماع القمة هذا، التزم المحافظون بوضع استراتيجيات وتخصيص الأموال اللازمة لمعالجة هذه الشواغل.
    There was no requirement to use monitoring, evaluation and audit results in approving projects and allocating funds. UN ولم يكن ثمة ما يقتضي استخدام نتائج الرصد والتقييم ومراجعة الحسابات في الموافقة على المشاريع وتخصيص الأموال.
    In this regard, the pivotal role of efficient capital markets in mobilizing and allocating resources has been recognized. UN وفي هذا الشأن تم الإقرار بالدور المحوري الذي تؤديه أسواق رأس المال الكفؤة في تعبئة وتخصيص الموارد.
    Nigeria therefore supported renewing the mandate of the Special Committee and allocating it sufficient time for its next session. UN وأضاف أن نيجيريا لهذا تؤيد تجديد ولاية اللجنة الخاصة وتخصيص الوقت الكافي لها في الدورة القادمة.
    The primary function of exchange rate flexibility is its role in stabilizing the short-term balance of payments and allocating resources in the long term. UN فالوظيفة الأولى لمرونة سعر الصرف هي دورها في تثبيت ميزان المدفوعات على المدى القصير وتخصيص الموارد على المدى الطويل.
    Awareness creation among ministers responsible for planning and allocating resources to UNCCD objectives, by highlighting links between land degradation and natural resource management; UN :: توعية الوزارات المسؤولة عن التخطيط وتخصيص الموارد لأهداف الاتفاقية، مع التشديد على الصلات القائمة بين تدهور الأراضي وإدارة الموارد الطبيعية؛
    As many Member States as possible should participate in elaborating practical measures, establishing performance indicators, setting up accountability procedures and allocating appropriate roles to the various United Nations bodies. UN ويجب أن يشارك أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء في دراسة التدابير العملية ووضع مؤشرات أداء، ووضع إجراءات للمساءلة وتخصيص أدوار ملائمة لمختلف هيئات الأمم المتحدة.
    While intermediary research promotion institutions for providing and allocating funds exist in most countries, very few have established organizations that act as an interface between Governments, practitioners and researchers specifically in the field of forestry. UN وبينما توجد المؤسسات الوسيطة لترويج البحوث لتوفير وتخصيص الأموال في معظم البلدان، فإن عددا ضئيلا للغاية منها أنشأ منظمات تعمل كوسيط بين الحكومة وأصحاب المهن والباحثين في ميدان الحراجة على وجه الخصوص.
    More weapons and allocating more resources to the military do not necessarily translate into increased security. UN فزيادة الأسلحة وتخصيص موارد أكثر للقوات العسكرية لا يعنيان بالضرورة زيادة الأمن.
    Protection of critical sites and allocating national reserve parks are urgently needed. UN وهناك حاجة ملحة لحماية المواقع الحيوية وتخصيص مناطق محمية وطنية.
    The information generated by such assessments in turn allows for determining priorities and allocating appropriate resources to meet those threats. UN وتسمح المعلومات المتأتية من مثل تلك التقييمات بدورها بتحديد الأولويات وتخصيص الموارد الملائمة للتصدي لتلك التهديدات.
    Agreements with donors made, including mobilizing and allocating resources to strengthen gender mainstreaming UN عُقدت اتفاقات مع المانحين، تشمل تعبئة الموارد وتخصيصها لتعزيز تعميم المنظور الجنساني
    The head of each group is in charge of receiving the food at the distribution point and allocating it to the respective families. UN ورئيس كل مجموعة هو المسؤول عن استلام الأغذية عند نقطة التوزيع وتخصيصها لمختلف الأسـر.
    12. Underscores the importance of competitive and inclusive private and public financial markets in mobilizing and allocating savings towards productive investment and thus making a vital contribution to national development efforts and to an international financial architecture that is supportive of development; UN 12 - تبرز أهمية الأسواق المالية الخاصة والعامة القائمة على التنافس والمفتوحة أمام الجميع في تعبئة المدخرات وتوجيهها نحو الاستثمار المنتج بما يسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية وفي إقامة صرح مالي دولي داعم للتنمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus