"and also between" - Traduction Anglais en Arabe

    • وكذلك بين
        
    • وأيضا بين
        
    • وأيضاً بين
        
    • وكذا بين
        
    Intensive dialogue is currently under way on the topic between the Russian Federation and the United States, and also between Russia and the Council of NATO. UN ويجري حوار مكثف حاليا بشأن الموضوع بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، وكذلك بين روسيا ومجلس منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Partnership should be made substantial by fraternity at an individual level, and also between public institutions and private organizations. UN وينبغي أن تقوم الشراكة على أساس الإخاء على المستوى الفردي وكذلك بين المؤسسات العامة والمنظمات الخاصة.
    The recent recovery is attributable to a good balance between domestic and external demand, and also between the corporate and household sectors. UN ويُعزى التعافي الذي شهده اقتصاد اليابان مؤخر إلى التوازن الجيد بين الطلب المحلي والخارجي، وكذلك بين قطاع الشركات والقطاع المنزلي.
    There are wide disparities in access to education between the various regions and also between urban and rural areas. UN وهناك تفاوت كبير بين مختلف المناطق في مستويات الحصول على التعليم وأيضا بين الحضر والريف.
    Sowing communal discord between the northern and southern Bhutanese and also between ethnic communities of the Kingdom of Bhutan is an offence under the National Security Act, 1992. UN وإن زرع الفتنة الطائفية بين البوتانيين الشماليين والجنوبيين وأيضا بين الجماعات اﻹثنية في مملكة بوتان يشكل جريمة بموجب قانون اﻷمن الوطني لعام ٢٩٩١.
    In Papua New Guinea, there is a high level of violence against women by their husbands and also between co-wives. UN وتشهد بابوا غينيا الجديدة ارتفاعاً في مستوى العنف ضد المرأة من جانب الزوج وكذلك بين الضرائر.
    Holistic approaches require collaboration and cooperation at the governmental level and also between Government agencies and other stakeholders beyond the governmental sphere. UN وتتطلب النهوج الشمولية التآزر والتعاون على المستوى الحكومي، وكذلك بين الهيئات الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة من خارج الأوساط الحكومية.
    There was a continuing need for a constructive and productive relationship between OIOS and the Board of Auditors, and also between OIOS and JIU. UN وهناك حاجة مستمرة لوجود علاقة بناءة ومنتجة بين مكتب المراقبة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات وكذلك بين مكتب المراقبة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة.
    Coordination between thematic rapporteurs, and also between thematic rapporteurs and country rapporteurs should be improved. UN ينبغي تحسين التنسيق بين المقررين المعنيين بمواضيع وكذلك بين هؤلاء المقررين والمقررين القطريين.
    This will unquestionably help strengthen cooperation, especially between the two secretariats, and also between States members of the two organizations. UN وسيعزز ذلك بلا شك التعاون، خصوصا بين اﻷمانتين، وكذلك بين الدول اﻷعضاء في المنظمتين.
    Importantly, they underlined linkages between particular definitions, and also between definitions and other core elements of an FMCT, including verification and scope. UN لكن الأهم هو أنها أكدت الروابط بين تعاريف معينة، وكذلك بين التعاريف وبعض العناصر الأساسية الأخرى للمعاهدة، بما في ذلك التحقق والنطاق.
    Importantly, they underlined linkages between particular definitions, and also between definitions and other core elements of the future treaty, including verification and scope. UN لكن الأهم هو أنها أكدت الروابط بين تعاريف معينة، وكذلك بين التعاريف وبعض العناصر الأساسية الأخرى للمعاهدة، بما في ذلك التحقق والنطاق.
    But he stressed the need for increased integration among existing human rights mechanisms and also between national human rights institutions and the international community. UN غير أنه شدد على ضرورة زيادة التكامل فيما بين آليات حقوق الإنسان القائمة وكذلك بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع الدولي.
    :: Coordination gaps between the Permanent Forum and the Human Rights Council and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and also between the Forum and other treaty bodies, United Nations agencies and programmes UN :: وجود فجوات في التنسيق بين المنتدى الدائم ومجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وكذلك بين المنتدى وهيئات أخرى منشأة بمعاهدات ووكالات وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة
    This expanded UNIFIL, however, was intended to buy time, not substitute, for progress on the political track both within Lebanon and also between Lebanon and its neighbours. UN بيد أن الغرض من قوة اليونيفيل الموسعة هذه كان لتهيئة الوقت لإحراز تقدم على المسار السياسي داخل لبنان وكذلك بين لبنان وجيرانه، وليس أن تحل القوة محل إحراز هذا التقدم.
    Improving access to essential services can play a crucial role in mitigating poverty, as well as reducing economic gaps between different segments of the population and also between countries. UN ويمكن أن يؤدي تحسين الوصول إلى الخدمات الأساسية دوراً حاسماً في التخفيف من حدة الفقر إلى جانب تقليص الفوارق الاقتصادية بين مختلف فئات المجتمع وكذلك بين البلدان.
    This is an innovative type of bilateral agreement that would allow for a partnership between a regional organization and a country that is not a member, and also between subregional mechanisms, on a case-by-case basis depending on needs. UN وهذا نوع ابتكاري من الاتفاقات الثنائية يتيح تكوين شراكات بين إحدى المنظمات الإقليمية وبلد ليس عضوا فيها، وأيضا بين آليات دون إقليمية، على أساس كل حالة على حدة وفقا للاحتياجات.
    While there were letters of agreement between regions and countries, and also between regions and the Global Office, these agreements fell short because of a lack of mutual understanding of the requirements for participation in terms of data quality and timeliness, data-sharing responsibilities and adherence to prescribed procedures. UN ورغم وجود خطابات اتفاق بين المناطق والبلدان، وأيضا بين المناطق والمكتب العالمي، فإن هذه الاتفاقات غير كافية بسبب انعدام التفهم المتبادل لشروط المشاركة من حيث نوعية البيانات وتقديمها في حينها، ومسؤوليات تبادل البيانات، والتقيد بالإجراءات المنصوص عليها.
    40. The Court has considered that this is the case when, as with the implementation of the transitional measures referred to above, important issues of equality among permanent judges, and also between permanent judges and judges ad hoc, or among judges ad hoc, are concerned. UN 40 - واعتبرت المحكمة أن ذلك ينطبق، كما هو الحال في تنفيذ التدابير الانتقالية المشار إليها أعلاه، على الحالة التي تتعلق بالمسائل الهامة الخاصة بالمساواة فيما بين القضاة الدائمين، وأيضا بين القضاة الدائمين والقضاة الخاصين، أو فيما بين القضاة الخاصين.
    64. The conflict is both between what is good for the environment and what is good for the poor and also between what is good for the poor of today and the poor of tomorrow. UN ٤٦- ويوجد التضارب بين ما هو جيد للبيئة وما هو جيد للفقراء وأيضاً بين ما هو جيد لفقراء الزمن الحالي وفقراء الزمن المقبل.
    At this juncture, the value of the NPT is reconfirmed for us and we are reminded of the need to preserve the inherently delicate balance between the pillars of the Treaty, and also between its rights and obligations. UN ففي هذه اللحظة الفارقة تتأكد لدينا من جديد قيمة المعاهدة ويجري تذكيرنا بالحاجة إلى الحفاظ على التوازن الكامن الدقيق بين أسس المعاهدة، وكذا بين ما تنص عليه المعاهدة من حقوق والتزامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus