"and amendment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعديل
        
    • وتعديلها
        
    • وتعديله
        
    • ويقوم بتعديل
        
    • ويعدَّل
        
    Various Government departments and national and international NGOs were invited and the formulation and amendment of related policies were promoted. UN ووجهت الدعوة إلى شتى إدارات الحكومة ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية وتم تعزيز صياغة وتعديل السياسات ذات صلة.
    It aims to facilitate the review and amendment of existing legislation as well as the adoption of new legislation. UN وهو يهدف إلى تسهيل استعراض وتعديل التشريعات الحالية وكذلك اعتماد تشريعات جديدة.
    It aims to facilitate the review and amendment of existing legislation as well as the adoption of new legislation. UN وهو يهدف إلى تسهيل استعراض وتعديل التشريعات الحالية وكذلك اعتماد تشريعات جديدة.
    These controls ensure the effective operation of programmed procedures, including controls over the design, implementation, security, use and amendment of computer programs and files. UN وتضمن هذه الضوابط الرقابية فعالية تنفيذ الإجراءات المبرمجة، بما في ذلك الضوابط الرقابية على تصميم البرامج والملفات الحاسوبية وتنفيذها وأمنها واستخدامها وتعديلها.
    It aims to facilitate the review and amendment of existing legislation as well as the adoption of new legislation. UN وهو يهدف إلى تسهيل استعراض وتعديل التشريعات الحالية، وكذلك إلى اعتماد تشريعات جديدة.
    :: Yemen recognizes the principle of judicial review and amendment of the Constitution under the relevant conditions and procedures. UN تقر اليمن مبدأ المراجعة القضائية وتعديل الدستور وفق شروط وإجراءات معينة.
    The model law facilitates the provision of legislative assistance, the adoption by Member States of new legislation and the revision and amendment of existing laws. UN وييسر القانون النموذجي توفير المساعدة التشريعية واعتماد الدول الأعضاء لتشريعات جديدة وتنقيح وتعديل القوانين القائمة.
    Assisted in coordinating the revision and amendment of the preliminary draft of the Code on Infants and Adolescents. UN ساعدت على تنسيق عمليتي تنقيح وتعديل المشروع الأولي للمدونة الخاصة بالأطفال والأحداث.
    Allow for public input to the preparation and amendment of such programmes; UN السماح بمساهمة الجمهور في إعداد وتعديل مثل هذه البرامج؛
    D. Adoption and amendment of Annexes 209 - 213 78 UN دال - اعتماد وتعديل المرفقات ٩٠٢ - ٣١٢ ٤٨
    Optional protocol and amendment of article 20, paragraph 1 of the Convention UN البروتوكول الاختياري وتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية
    Optional Protocol and amendment of article 20, paragraph 1, of the Convention UN البروتوكول الاختياري وتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية
    UNHCR continued to provide specific advice to States on the drafting and amendment of nationality laws. UN وواصلت المفوضية تقديم مشورة خاصة للدول بشأن صياغة وتعديل القوانين الخاصة بالجنسية.
    Status of review and amendment of laws that discriminate against women: UN الحالة بالنسبة لاستعراض وتعديل القوانين التي تميِّز ضد المرأة:
    The work currently under way for the removal of this reservation and amendment of the Nationality Act has now reached its final stages. UN ويجري العمل حالياً لرفع هذا التحفظ وتعديل قانون الجنسية الذي أصبح في مراحله الأخيرة.
    Main areas of follow-up included regulatory and administrative reforms, formulation of investment strategies, capacity-building for IPAs, institutional change, drafting of new legislation, and amendment of existing legislation. UN وتشمل مجالات المتابعة الرئيسية الإصلاحات التنظيمية والإدارية، وصياغة استراتيجيات الاستثمار، وبناء قدرات وكالات ترويج الاستثمار، والتغيير المؤسسي، وإعداد مشاريع قوانين جديدة، وتعديل التشريعات الحالية.
    This in turn raises difficult issues of harmonization and amendment of national laws to bring such international conventions into force. UN وهذا ما يثير بدوره مسائل صعبة في مواءمة القوانين الوطنية وتعديلها لإدخال تلك الاتفاقيات الدولية حيز النفاذ.
    In paragraph 165, the Special Rapporteur referred to a comment made by the Commission, many years earlier, that the line between interpretation and amendment of a treaty by subsequent practice might be blurred. UN وفي الفقرة 165، أشار المقرر الخاص إلى تعليق أبدته اللجنة، قبل سنوات عديدة، يشير إلى احتمال وجود بعض الضبابية التي تلف الحد الفاصل بين تفسير معاهدة ما وتعديلها بممارسة لاحقة.
    Its formulation of new economic policies and amendment of some laws and regulations were aimed at generating more income for the people. UN وتهدف من صياغتها للسياسات الاقتصادية الجديدة وتعديلها لبعض القوانين واللوائح إلى إدرار المزيد من الدخل للشعب.
    :: Analysis and amendment of target operation model UN :: تحليل النموذج التشغيلي المستهدف وتعديله
    ** Paragraphs 8 to 10 of the simplified modalities and procedures for small-scale CDM project activities allow for project participants to submit a new small-scale project activity category or revisions to a methodology to the Executive Board for consideration and amendment of appendix B by the Executive Board, as appropriate. UN ** الفقرات 8 إلى 10 من الطرائق والإجراءات المبسطة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة تتيح للمشاركين في المشاريع تقديم فئة جديدة من فئات أنشطة المشاريع الصغيرة أو تنقيحات للمنهجيات إلى المجلس التنفيذي لينظر فيها المجلس ويقوم بتعديل التذييل باء، بحسب الاقتضاء.
    (Deletion of Articles 3.3 and 3.4, and amendment of Annex A by inserting LULUCF categories) UN تُحذف المادتان 3-3 و3-4، ويعدَّل المرفق ألف بتضمينه فئات استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus