"and an agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • واتفاق
        
    • واتفاقا
        
    • والتوصل إلى اتفاق
        
    • وإبرام اتفاق
        
    • وعن اتفاق
        
    • وعلى اتفاق
        
    • واتفاقاً
        
    Those are the Cessation of Hostilities Agreement and an agreement on comprehensive solutions. UN وهذان الاتفاقان هما اتفاق وقف أعمال القتال واتفاق بشأن الحل الشامل.
    A collective agreement for railway transport activities and an agreement concluded on its basis will determine the elements for making up a timetable and the method of work during a strike; UN وسيحدد اتفاق جماعي بشأن أنشطة النقل الحديدي واتفاق يستند إليه عناصر وضع جدول زمني وطريقة العمل خلال الإضراب؛
    Such an order would include a broader global agreement on the way forward and an agreement to make advancements in ICT available to all without any artificial barriers, with a strong focus on least developed country needs. UN وهذا النظام لا بد أن يشمل اتفاقا عالميا أوسع على سبل المضي قدما واتفاقا على جعل منجزات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات متاحة للجميع دون أي حواجز مصطنعة، مع التركيز بقوة على احتياجات أقل البلدان نموا.
    Negotiations on the cessation of the arms race in outer space and an agreement on negative security assurances also enjoy our backing. UN كما ندعم المفاوضات بشأن وقف سباق التسلح في الفضاء الخارجي والتوصل إلى اتفاق بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    Following those visits, the Government made progress on some issues, including the release of some political prisoners in November 2006 and January 2007 and an agreement reached with the International Labour Organization in February 2007 on a mechanism to address complaints of forced labour. UN ونتيجة لتلك الزيارات، أحرزت الحكومة بعض التقدم في بعض القضايا منها إطلاق سراح بعض السجناء السياسيين في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وكانون الثاني/يناير 2007، وإبرام اتفاق مع منظمة العمل الدولية في شباط/فبراير 2007 بشأن إقامة آلية لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالسخرة.
    5. The work coordinated by Mexico, with the support of a Group of Friends, resulted in the adoption of a programme of action and an agreement by the States Parties to hold a third international conference on measures to facilitate the entry into force of the Treaty, which was held in Vienna from 3 to 5 September 2003. UN 5 - وأسفر العمل الذي قامت به المكسيك في مجال التنسيق، بدعم من فريق الأصدقاء، عن اعتماد برنامج عمل وعن اتفاق الدول الأطراف على عقد مؤتمر دولي ثالث لتسهيل بدء نفاذ المعاهدة، قد عُقد المؤتمر فعلا في فيينا، يومي 3 و 5 أيلول/سبتمبر 2003.
    The draft protocol provides for common mechanisms for border control and an agreement to intercept combatants of armed groups fleeing across their borders. UN وينص مشروع البروتوكول على إنشاء آليات مشتركة لمراقبة الحدود وعلى اتفاق لإيقاف المقاتلين من الجماعات المسلحة الفارين عبر الحدود.
    23. Developments during February 2007 had included meetings of the Quartet principals in Washington, D.C., and Berlin; a United Nations Seminar on Assistance to the Palestinian People held in Doha; and an agreement between the Fatah and Hamas leaderships aimed at forming a national unity Government. UN 23 - وشملت التطورات التي حدثت في شهر شباط/فبراير 2007 اجتماعات لرؤساء اللجنة الرباعية في واشنطن العاصمة وبرلين، وحلقة دراسية للأمم المتحدة بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني عقدت في الدوحة؛ واتفاقاً بين قيادات فتح وحماس بهدف تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    The organization has a partnership and an agreement to provide representation for the International Third World Leaders Association. UN ولدى المنظمة شراكة واتفاق على تمثيل الرابطة الدولية لقيادات العالم الثالث.
    A number of agreements have been negotiated with the host State, including a headquarters agreement and an agreement on security and order. UN وتم التفاوض على عدد من الاتفاقات مع الدولة المضيفة، بما في ذلك اتفاق للمقر واتفاق بشأن اﻷمن والنظام.
    The Assembly adopted a Transitional Pact and Political Agreement, a Transition Road Map, and an agreement on Principles for the Restoration of Constitutional Normality. UN واعتمدت الجمعية الميثاق الانتقالي والاتفاق السياسي، وخريطة الطريق الانتقالية، واتفاق المبادئ من أجل إعادة إرساء الحالة الدستورية السويَّة.
    :: With the Special Court for Sierra Leone: an agreement for the relocation of witnesses and an agreement on the enforcement of sentences are under negotiation. France UN :: مع المحكمة الخاصة لسيراليون: يجري التفاوض حاليا لإبرام اتفاق بشأن تغيير أماكن إقامة الشهود واتفاق بشأن إنفاذ الأحكام.
    An enforcement of sentences Agreement and an agreement on gratis personnel were formalized during the meetings. UN وتــم فــي هذيــن الاجتماعين إضفاء الصبغة الرسمية على اتفاق ﻹنفاذ أحكام العقوبات واتفاق بشأن الموظفين المقدمين دون مقابل.
    They included a viable and inclusive political process and an agreement on the cessation of hostilities. UN وتشمل هذه الشروط عملية سياسية لها مقومات البقاء وشاملة جامعة واتفاقا بشأن وقف أعمال القتال.
    They an agreement on the construction of a bridge between Salvador Mazza and Mamora, and an agreement on establishing integrated cross border controls. UN وتشمل اتفاقا بشأن بناء جسر بين سلفادور مازا ومامورا، واتفاقا بشأن إنشاء نقاط مراقبة متكاملة عبر الحدود.
    I am therefore delighted that the consultations were fruitful and that as a result we have a draft resolution and an agreement, so aptly introduced by Fiji and sponsored by countries representing a broad spectrum of interests. UN وبالتالي أسعدني أن المشاورات كانت مثمرة وأن لدينا اﻵن، كنتيجة لها، مشروع قرار واتفاقا عرضهما ممثل فيجي بكل اقتدار، وقدمته بلدان تمثل طائفة عريضة من المصالح.
    Meanwhile, the latter agreement resulted in, inter alia, the inclusion of all South Sudanese stakeholders in the peace process and an agreement to engage in talks on the formation of a transitional Government of national unity. UN وفي الوقت نفسه، أفضى الاتفاق الثاني إلى جملة أمور من بينها إشراك كافة الأطراف المعنية بجنوب السودان في عملية السلام، والتوصل إلى اتفاق بشأن الدخول في محادثات لتشكيل حكومة وحدة وطنية انتقالية.
    We support maintaining a moratorium on nuclear tests and an agreement on banning all such tests, as well as further negotiations on limiting nuclear arsenals and on the measures necessary to prevent illicit trafficking in nuclear material. UN ونؤيد اﻹبقاء على الوقف المفروض على التجارب النووية والتوصل إلى اتفاق بشأن حظر جميع تلك التجارب عــلاوة علـى مواصلة المفاوضات بشأن تحديد الترسانات النووية وبشأن التدابير الضرورية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    The assessment of CONADER operations should be conducted as soon as possible and an agreement reached on the urgent provision of additional financial support for disarmament, demobilization and reintegration. UN وينبغي أن يجرى في أقرب وقت ممكن تقييم لعمليات اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتوصل إلى اتفاق بشأن تقديم دعم مالي إضافي عاجل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Noting the appreciable progress the Liberian parties have recently made towards the peaceful resolution of the conflict including the re-establishment of a cease-fire, installation of the new Council of State and an agreement on a timetable for the implementation of the peace process from cease-fire to election, UN وإذ يلاحظ التقدم الكبير الذي أحرزته اﻷطراف الليبرية مؤخرا نحو حــل النزاع بالوسائل السلمية، بما في ذلك إعادة إقرار وقف إطلاق النار وتنصيب مجلس الدولة الجديد، وإبرام اتفاق بشأن جدول زمني لتنفيذ العملية السلمية من وقف إطلاق النار حتى الانتخابات،
    Noting the appreciable progress the Liberian parties have recently made towards the peaceful resolution of the conflict including the re-establishment of a cease-fire, installation of the new Council of State and an agreement on a timetable for the implementation of the peace process from cease-fire to election, UN وإذ يلاحظ التقدم الكبير الذي أحرزته اﻷطراف الليبرية مؤخرا نحو حــل النزاع بالوسائل السلمية، بما في ذلك إعادة إقرار وقف إطلاق النار وتنصيب مجلس الدولة الجديد، وإبرام اتفاق بشأن جدول زمني لتنفيذ العملية السلمية من وقف إطلاق النار حتى الانتخابات،
    The initiative has resulted in agreements for joint activities between UNIFEM and the Parliamentary Centre for the training and sharing of experiences in GRB among parliamentarians in the subregion and with the UNDP Subregional Resource Facility (West and Central Africa); and an agreement with Cheick Anta Diop University to produce methodological tools and analytical frameworks for five pilot sectors. UN وتمخضت المبادرة عن اتفاقات لقيام أنشطة مشتركة بين الصندوق والمركز البرلماني، من أجل التدريب واقتسام التجارب في مجال استراتيجية الحد من الفقر في ما بين البرلمانيين في المنطقة دون الإقليمية، ومع المرفق دون الإقليمي للموارد التابع للصندوق الإنمائي (غرب ووسط أفريقيا)؛ وعن اتفاق مع جامعة شيخ أنتا ديوب من أجل إنتاج أدوات منهجية وأطر تحليلية لخمسة قطاعات نموذجية.
    This readiness was demonstrated by the signing at the meeting of the Council of a memorandum of understanding between the Government of Kazakhstan and the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights and an agreement on the establishment of an OSCE centre in Almaty. UN وقد تجلى هذا الاستعداد في التوقيع خلال اجتماع المجلس على مذكرة تفاهم بين حكومة كازاخستان ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع للمنظمة وعلى اتفاق ﻹنشاء مركز للمنظمة في ألماتي.
    Her delegation hoped for a comprehensive and balanced outcome of the Durban session that would ensure the adoption of a second commitment period of the Kyoto Protocol and an agreement based on the work of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention. UN ويأمل وفدها في التوصل إلى نتيجة شاملة ومتوازنة في مؤتمر ديربان تكفل اعتماد فترة التزام ثانية لبروتوكول كيوتو واتفاقاً قائماً على عمل الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus