"and an average" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومتوسط
        
    • وما متوسطه
        
    • وبلغ متوسط
        
    • وبمتوسط
        
    • متوسط قوامهم
        
    • ووصل متوسط
        
    • كما يبلغ متوسط
        
    This represents a total of 393,347 families, and an average benefit of Cr$ 34.87 per child at school. UN وهذا ما يمثل في المجموع 347 393 أسرة ومتوسط إعانات قدره 34.87 ريالا برازيليا تدفع عن كل طفل يتابع الدراسة.
    It also indicates an average service of 10 years' duration, and an average retirement age in the range of 70 to 72. UN ويشير أيضا إلى أن متوسط سنوات الخدمة يبلغ ١٠ سنوات ومتوسط سن التقاعد يتراوح بين ٧٠ و ٧٢ سنة.
    Estimates regarding the translation expenses take into account the volume of work that can be absorbed internally and an average number of pages that have to be sent out for translation. UN وتأخذ تقديرات نفقات الترجمة بعين الاعتبار كمية العمل التي يمكن استيعابها داخليا ومتوسط عدد الصفحات اللازم إرسالها للترجمة التحريرية.
    The share of the United States of America increased even further in 1992 to reach 17.6 per cent, compared to 15.9 per cent in 1991 and an average of 12.5 per cent during the period 1988 to 1990. UN وفي عام ١٩٩٢، ازدادت حصة الولايات المتحدة اﻷمريكية مرة أخرى كذلك لتصل الى ١٧,٦ في المائة، مقابل ١٥,٩ في المائة في عام ١٩٩١، وما متوسطه ١٢,٥ في المائة خلال الفترة ١٩٨٨ الى ١٩٩٠.
    To this end, the Government has undertaken the arduous process of reform in different sectors, both public and private, which has anchored growth reaching 10.8 per cent in 2006 and an average of 7 per cent from 2004 to 2007, in line with the level of growth established in the Poverty Reduction Strategy, to contribute to the achievement of the MDGs. UN ولهذه الغاية، سلكت الحكومة طريق الإصلاح الشاق في مختلف القطاعات العامة والخاصة، مما شكل ركيزة للنمو بلغ 10.8 في المائة عام 2006، وبلغ متوسط النمو 7 في المائة في الفترة من 2004 إلى 2007، مما يتوافق مع مستوى النمو الذي حددته استراتيجية تخفيف الفقر للإسهام في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It would create 267 new parking spaces at an estimated cost of $25 million and an average cost per additional parking space of $94,000. UN وسيتيح المرفق 267 مكانا جديدا لوقوف السيارات بتكلفة تقدر بمبلغ 25 مليون دولار وبمتوسط تكلفة لكل حيز إضافي لوقوف السيارات يبلغ 000 94 دولار.
    :: Storage and supply of rations and bottled water for an average strength of 27 military contingent personnel, 203 military observers and 6 United Nations police officers and an average of 109 international staff and 20 United Nations Volunteers in 11 locations UN :: تخزين وتوفير حصص الإعاشة والمياه المعبأة لأفراد يبلغ متوسط قوامهم 27 فردا من أفراد الوحدات العسكرية، و 203 مراقبين عسكريين، و 6 من ضباط شرطة الأمم المتحدة، وموظفين دوليين يبلغ عددهم في المتوسط 109 موظفين و 20 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة في 11 موقعا
    123. On average, the Mission has 75 cases under active recruitment and an average of 70 posts for which short lists have been submitted or interviews are being conducted. UN 123 - ويبلغ متوسط عدد عمليات التوظيف الجارية في البعثة 75 حالة ومتوسط عدد الوظائف التي قُدمت بشأنها قوائم قصيرة أو تجري مقابلات لملئها 70 وظيفة.
    There were 348.37 million households, with a total household population of 1,198.39 million and an average of 3.44 persons per household. UN وكانت هناك 348.37 مليون أسرة معيشية بلغ إجمالي عدد أفرادها 198.39 1 مليون نسمة ومتوسط عدد الأفراد لكل أسرة معيشية 3.44 فرد.
    Women constitute 22.2% of the National Assembly and an average of 30.5% in the six Zoba Assemblies. UN وتشكِّل المرأة 22.2 في المائة من الجمعية الوطنية ومتوسط قدره 30.5 في مجالس زوبا(11) الستة.
    Estimate 2002-2003: 1,670 products and an average preferential tariff margin of 24 per cent UN تقديرات 2002-2003: 670 1 منتجا ومتوسط قدره 24 في المائة للهوامش التعرفية التفضيلية
    Target 2004-2005: 2,000 products and an average preferential tariff margin of 34 per cent UN هدف 2004-2005: 000 2 منتجا ومتوسط إجمالي قدره 34 في المائة للهوامش التعرفية التفضيلية
    Estimates regarding the translation expenses take into account the volume of work that can be absorbed internally and an average number of pages that have to be sent for external translation. UN وتأخذ التقديرات المتعلقة بمصاريف الترجمة التحريرية في الاعتبار حجم العمل الذي يمكن استيعابه داخلياً ومتوسط عدد الصفحات التي يلزم إرسالها للترجمة خارجيا.
    Estimates regarding the translation expenses take into account the volume of work that can be absorbed internally and an average number of pages that have to be sent out for translation. Regarding external translation, the Tribunal applies the rates determined by the United Nations Office at Geneva for contractual translation. UN وتأخذ تقديرات نفقات الترجمة التحريرية بعين الاعتبار كمية العمل التي يمكن استيعابها داخليا ومتوسط عدد الصفحات اللازم إرسالها للترجمة التحريرية، وفيما يتعلق بالترجمة الخارجية، تطبق المحكمة المعدلات التي يحددها مكتب الأمم المتحدة في جنيف للترجمة التعاقدية.
    :: Organization and conduct of an average of 15 weekly inspections of cargo on board aircraft and transport vehicles at 2 seaports, 3 airports, 4 airfields, 10 military bases and 5 border crossings and an average of 5 monthly aerial survey inspections over diamond production sites UN تنظيم وإجراء ما متوسطه 15 عملية تفتيش أسبوعية لحمولات الطائرات ومركبات النقل في ميناءين بحريين و 3 موانئ جوية و 4 مطارات و 10 قواعد عسكرية و 5 معابر حدودية وما متوسطه 5 عمليات تفتيش شهرية بالمسح الجوي فوق مواقع إنتاج الماس
    The report also noted that emissions from the process agent component ranged from 30 to almost 200 tonnes over the period 1999 - 2002 and an average of 110.2 tonnes over the period 2002 - 2004. UN وذكر التقرير أيضاً أن الانبعاثات من مكون عامل التصنيع هذا تفاوتت بين 30 إلى 200 طن تقريبا خلال الفترة 1999 - 2002، وما متوسطه 110.2 طن خلال الفترة 2002 - 2004.
    The report also noted that emissions from the process agent component ranged from 30 to almost 200 tonnes over the period 1999 - 2002 and an average of 110.2 tonnes over the period 2002 - 2004. UN وذكر التقرير أيضاً أن الانبعاثات من مكون عامل التصنيع هذا تفاوتت بين 30 إلى 200 طن تقريبا خلال الفترة 1999 - 2002، وما متوسطه 110.2 طن خلال الفترة 2002 - 2004.
    45.2 percent of the maternal mortality between 2000 and 2004 is rural herder women and 30.8 percent are housewives. 69.6 percent of the death occurred in local areas and an average distance to the nearby hospital is 61.8 kilometers. UN ونسبة 45.2 في المائة من وفيات الأمهات بين عامين 2000 و2004 كانت من الريفيات العاملات بالرعي ونسبة 30.8 في المائة كانت من ربات البيوت. وحدثت نسبة 69.6 في المائة من الوفيات في مناطق محلية وبلغ متوسط المسافة إلى أقرب مستشفى 61.8 كيلومترا.
    11. The electrification rates in the Arab countries in 2000 had varied from 100 per cent in Kuwait to 7.7 per cent in the Comoros, Djibouti, Mauritania and Somalia, with an average of about 79 per cent, compared with a world average of about 72.8 per cent and an average in the developing countries of 64.2 per cent. UN 11 - أما معدلات الكهربة في البلدان العربية فقد تفاوتت في عام 2000 من 100 في المائة في الكويت إلى 7.7 في المائة في كل من جزر القمر وجيبوتي والصومال وموريتانيا، وبلغ المتوسط نحو 79 في المائة بالمقارنة بالمتوسط العالمي البالغ نحو 72.8 في المائة، وبمتوسط يبلغ 64.2 في المائة في البلدان النامية.
    Storage and supply of rations and bottled water for an average strength of 27 military contingent personnel, 203 military observers and 6 United Nations police officers and an average of 109 international staff and 20 United Nations Volunteers in 11 locations UN تخزين وتوفير حصص الإعاشة والمياه المعبأة لأفراد يبلغ متوسط قوامهم 27 فردا من أفراد الوحدات العسكرية، و 203 من المراقبين العسكريين، و 6 من ضباط شرطة الأمم المتحدة، وموظفين دوليين متوسط عددهم 109 موظفين و 20 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة في 11 موقعا
    Overall, the performance was most satisfactory with a rate of target achievement of 82 per cent and an average delivery against available core resources of 84 per cent. UN وعموما، فقد كان الأداء مُرضيا جدا ووصل معدل تحقيق الأهداف إلى 82 في المائة ووصل متوسط التنفيذ مقابل الموارد الرئيسية المتوافرة إلى 84 في المائة.
    There are currently 21 million Africans infected with AIDS, and an average of more than 3,800 adults are infected with the virus every day in Africa. UN وهنالك في الوقت الحاضر ٢١ مليون شخص من المصابين باﻹيدز في أفريقيا. كما يبلغ متوسط الذين يصابون بالفيروس يوميا من البالغين من أبناء القارة ٨٠٠ ٣ شخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus