"and animal husbandry" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتربية الحيوانات
        
    • وتربية الماشية
        
    • وتربية الحيوان
        
    • وتربية المواشي
        
    The Sudan had considerable capabilities in agricultural production and animal husbandry. UN فهو يمتلك قدرات كبيرة في مجال الإنتاج الزراعي وتربية الحيوانات.
    Agriculture and animal husbandry were the principal economic activities, together with carpet weaving and the extraction of semi-precious stones. UN والزراعة وتربية الحيوانات هي اﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية باﻹضافة إلى نسج السجاد واستخراج اﻷحجار شبه الكريمة.
    Agriculture and animal husbandry are the main source of income for the majority of the population of the district. UN وتشكل الزراعة وتربية الحيوانات المصدر الرئيسي للدخل لأغلبية السكان في المقاطعة.
    Its economy is based essentially on agriculture and animal husbandry, which account for more than 40% of GDP. UN ويقوم اقتصادها أساسا على الزراعة وتربية الماشية اللتين تسهمان بـ 40 في المائة تقريبا في الناتج المحلي الإجمالي.
    At the provincial level, former combatants, refugees and internally displaced persons were coexisting peacefully and benefiting from livelihood projects in agriculture, fishery and animal husbandry. UN وعلى مستوى المقاطعات يتعايش المقاتلون السابقون واللاجئون والمشردون داخليا بشكل سلمي، ويستفيدون من مشاريع لكسب الرزق في الزراعة وصيد السمك وتربية الحيوان.
    :: Promote the leading role of women as a driving force for the economic development of rural people by encouraging female entrepreneurship and the introduction of new economic activities complementary to agriculture and animal husbandry. UN :: تعزيز دور المرأة باعتبارها قوة دافعة ومحركاً للتنمية الاقتصادية لسكان الريف، مع تشجيع العمل الحر للمرأة، وتنفيذ أنشطة اقتصادية جديدة مكملة للزراعة وتربية المواشي.
    The communities are discussing alternative livelihoods in agriculture and animal husbandry to ensure food security. UN وتناقش المجتمعات المحلية سُبل العيش البديلة في الزراعة وتربية الحيوانات لضمان الأمن الغذائي.
    Integrating fish farming with cropping and animal husbandry maximizes the use of resources and empowers rural households economically, enhancing household food security and improving nutrition. UN والجمع بين استزراع الأسماك وزراعة المحاصيل وتربية الحيوانات يحقق أقصى الاستفادة من استخدام الموارد ويتيح تمكين الأسر المعيشية الريفية اقتصادياً، مما يعزز الأمن الغذائي للأسر المعيشية ويحسِّن التغذية.
    Local populations valued such projects and they had positive effects; projects in areas such as irrigation, agriculture and animal husbandry had enhanced the Mission's image by helping develop sources of income for the neediest. UN وقدر السكان المحليون مثل هذه المشاريع ذات التأثير الإيجابي؛ وقد أعطت المشاريع في مجالات مثل الري والزراعة وتربية الحيوانات صورة جيدة عن البعثة، وساعدت على تهيئة مصادر دخل للمعدمين.
    Furthermore, decision was also made to provide an interest-free loan of Rs. 25,000 to each family for cultivation and animal husbandry once all the displaced people return home and the displaced persons would have to pay back the money in five years. UN وعلاوة على ذلك، اتخذ قرار بتقديم قرض بدون فائدة بمبلغ 000 25 روبية لكل أسرة لأغراض الزراعة وتربية الحيوانات عند عودة النازحين إلى منازلهم ويتعين على النازحين تسديد القرض خلال خمسة أعوام.
    In many communities, women must add work in fields and animal husbandry to existing responsibilities for cooking and for gathering wood and water. UN وفي مجتمعات كثيرة يجب أن تضيف المرأة العمل في الحقول وتربية الحيوانات إلى ما يقع على كاهلها من مسؤوليات عن الطهي وعن جمع الحطب وجلب المياه.
    According to the Gender Pilot Study, 40 per cent of rural women had participated in training programmes run by the Agriculture and animal husbandry Departments of the Ministry of Agriculture. UN ووفقا للدراسة الرائدة للقضايا الجنسانية، فقد شاركت 40 في المائة من النساء الريفيات في برامج التدريب التي نفذتها إدارات الزراعة وتربية الحيوانات التابعة لوزارة الزراعة.
    In the agricultural sector, Parties included options relating to the improvement of rice cropping systems, plant nutrient management, agricultural land utilization and management, and animal husbandry. UN وفي القطاع الزراعي أدرجت الأطراف خيارات تتصل بتحسين نظم حصاد الأرز، وإدارة المغذيات النباتية، واستخدام وإدارة الأراضي الزراعية، وتربية الحيوانات.
    198. The agro-pastoral system has evolved as a twin system of cultivation and animal husbandry. UN 198- تطور النظام الزراعي - الرعوي بوصفه نظاما مزدوجاً للزراعة وتربية الحيوانات.
    She identified the three main concerns facing the region as the excessive consumption of the mild narcotic khat, low levels of educational opportunity, and difficulties in food production and animal husbandry. UN وحددت الشواغل الرئيسية الثلاثة التي تواجه المنطقة بأنها الاستهلاك المفرط للقات، والمستويات المتدنية لفرص التعليم، والصعوبات التي يواجهها إنتاج الأغذية وتربية الحيوانات.
    Critical areas for women, agriculture, livestock and animal husbandry, transport, water, environment and housing, were not adequately addressed from a gender perspective. UN كما أن المجالات البالغة الأهمية للمرأة، والزراعة، والمواشي، وتربية الحيوانات والنقل والمياه والبيئة والإسكان لم يتم تناولها بصورة كافية من منظور جنساني.
    The majority of these women perform unskilled manual labour in crop-raising and animal husbandry. UN وأغلبيتهن يؤدين أعمالا يدوية لا تتطلب أي مؤهل في الزراعة وتربية الماشية.
    Training for women in poultry production and animal husbandry has also been successfully undertaken. UN وقد تحقق بنجاح أيضا تدريب المرأة على مجال انتاج الدواجن وتربية الماشية.
    The only categories of jobs in which non-Bermudians almost outnumbered Bermudians were those in the agriculture, fishery and animal husbandry sectors. UN وكان فئات اﻷعمال الوحيدة التي يفوق فيها عدد غير البرموديين تقريبا عدد البرموديين هي تلك المتعلقــة بقطاعــات الزراعــة ومصائــد اﻷسماك وتربية الماشية.
    Women participate in almost all production branches of agriculture, forestry, fisheries and services with the majority being involved in food production and animal husbandry. UN وتشارك المرأة في جميع فروع الزراعة والحراجة وصيد اﻷسماك والخدمات تقريبا، مع اشتراك الغالبية من النساء في إنتاج اﻷغذية وتربية الحيوان.
    35. In the longer term, the development of agro-industries and animal husbandry is likely to play a significant role in the absorption of rural labour in more productive employment. UN ٣٥ - وفي اﻷجل الطويل، يرجح أن تؤدي تنمية الصناعات الزراعية وتربية الحيوان دورا ملموسا في استيعاب اليد العاملة الريفية في عمالة أكثر انتاجية.
    Fundamental changes in Government policies toward conventional intensive agriculture and animal husbandry seem to be under way in many developed countries. UN 9- والتغيرات الجذرية في السياسات الحكومية في اتجاه الزراعة المكثفة وتربية المواشي على الطريقة التقليدية تبدو تغيرات جارية في الكثير من البلدان المتقدمة(10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus