"and anti-vehicle mines" - Traduction Anglais en Arabe

    • والألغام المضادة للمركبات
        
    Improvised explosive devices and anti-vehicle mines placed along routes used by MINUSMA severely hindered its operations. UN وأدت الأجهزة المتفجرة المرتجلة والألغام المضادة للمركبات المزروعة على طول الطرق التي تستخدمها البعثة المتكاملة إلى إعاقة عملياتها بشدة.
    The proposed ban on the sale or export of persistent landmines would make no distinction between anti-personnel and anti-vehicle mines or between remotely delivered and hand-emplaced mines. UN والحظر المقترح فرضه على بيع الألغام الأرضية الدائمة أو تصديرها لا يفرق بين الألغام المضادة للأفراد والألغام المضادة للمركبات أو بين الألغام التي يتم وضعها عن بعد والألغام التي توضع باليد.
    3. Turkey had suffered a great deal from terrorism and from the extensive use by terrorists of anti-personnel and anti-vehicle mines. UN 3- ولقد عانت تركيا كثيراً من الإرهاب ومن الاستخدام المتكرر من طرف الإرهابيين للألغام المضادة للأفراد والألغام المضادة للمركبات.
    We were pleased that the Review Conference agreed to expand the Convention's scope and to establish a group of experts to consider further steps which might be taken to reduce the impact of the explosive remnants of war and anti-vehicle mines. UN وكان من دواعي سرورنا أن اتفق المؤتمر الاستعراضي على توسيع نطاق الاتفاقية وأن يُنشئ فريق خبراء لينظر في اتخاذ المزيد من الخطوات للتخفيف من أثر المتفجرات من مخلفات الحرب والألغام المضادة للمركبات.
    At that meeting, the credibility of the CCW forum will be on the line, as the dreadful toll of deaths and injuries caused by explosive remnants of war and anti-vehicle mines is well known. UN وفي ذلك الاجتماع، ستكون مصداقية اتفاقية الأسلحة التقليدية على المحك، إذ أن الحصيلة المروعة للقتلى والجرحى التي تسببها المخلفات المتفجرة للحروب والألغام المضادة للمركبات معلومة جيدا.
    3. Turkey had suffered a great deal from terrorism and from the extensive use by terrorists of anti-personnel and anti-vehicle mines. UN 3- ولقد عانت تركيا كثيراً من الإرهاب ومن الاستخدام المتكرر من طرف الإرهابيين للألغام المضادة للأفراد والألغام المضادة للمركبات.
    He expressed support for the President's proposal to re-establish an informal group of experts, notably to address the issue of ammunition and explosives, with specific reference to improvised explosive devices and anti-vehicle mines equipped with oversensitive fuses. UN ويساند اقتراحه الرامي إلى إنشاء فريق خبراء غير رسمي، وبخاصة فيما يتعلق بمسألة الذخائر والمتفجرات، ولا سيما الأجهزة المتفجرة المرتجلة والألغام المضادة للمركبات المجهزة بأجهزة تفجير شديدة الحساسية.
    They are indiscriminate, and they are all equally dangerous for human beings and vehicles. Their impact is similar to that of anti-personnel and anti-vehicle mines. UN فهي تضرب دون تمييز وتتسم بنفس الخطورة على البشر وعلى المركبات، وتخلف آثاراً شبيهة بآثار الألغام المضادة للأفراد والألغام المضادة للمركبات.
    952. While taking into consideration the efforts made by the State party, the Committee expresses its concern about children who are affected by antipersonnel and anti-vehicle mines, and unexploded ordnance, and the threat they pose to the life, physical integrity and development of children, particularly in the Northern Highlands, Jordan Valley and Wadi Araba. UN 952- بينما تضع اللجنة في اعتبارها جهود الدولة الطرف، فإنها تعرب عن قلقها بشأن الأطفال المتضررين من الألغام المضادة للأفراد والألغام المضادة للمركبات ومن الذخائر غير المتفجرة والتهديد الذي تمثله على حياة الأطفال وعلى سلامتهم الجسدية وعلى نموهم لا سيما في الهضاب الشمالية وفي وادي الأردن ووادي عربة.
    While taking into consideration the efforts made by the State party, the Committee expresses its concern about children who are affected by antipersonnel and anti-vehicle mines, and unexploded ordnance, and the threat they pose to the life, physical integrity and development of children, particularly in the Northern Highlands, Jordan Valley and Wadi Araba. UN 77- تضع اللجنة في اعتبارها جهود الدولة الطرف، فإن اللجنة تعرب عن قلقها بشأن الأطفال المتضررين من الألغام المضادة للأفراد والألغام المضادة للمركبات ومن الذخائر غير المتفجرة والتهديد الذي تمثله على حياة الأطفال وعلى سلامتهم الجسدية وعلى نموهم لا سيما في الهضاب الشمالية وفي وادي الأردن ووادي عربة.
    At that meeting, the credibility of the CCW forum will be on the line, as the dreadful death and injury toll wreaked by explosive remnants of war and anti-vehicle mines is well known and can be clearly seen in countries such as Angola, Afghanistan and Cambodia. UN وفي ذلك الاجتماع، فإن مصداقية منتدى اتفاقية أسلحة تقليدية معينة ستوضع في المحك، إذ أن الحصيلة البشعة للموت والإصابة التي تلحقها المخلفات المتفجرة للحروب والألغام المضادة للمركبات معروفة جيدا و يمكن رؤيتها بوضوح في بلدان مثل أنغولا وأفغانستان وكمبوديا.
    Six new members ratified or acceded to the Anti-personnel Mine Ban Convention and support continued for work on explosive remnants of war and anti-vehicle mines in the context of the Convention on Certain Conventional Weapons (Strategic Goal Six). UN وقد صدق على اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد أو انضم إليها ستة أعضاء جدد، واستمر دعم العمل المتعلق بمخلفات الحروب المنفجرة والألغام المضادة للمركبات في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة (الهدف الاستراتيجي 6).
    Ms. Ramírez Valenzuela (Mexico) said that mines in general and anti-vehicle mines in particular were by their very nature indiscriminate, acting equally against civilians and military personnel. UN 61- السيدة راميريس فالنزويلا (المكسيك) قالت إن الألغام بصفة عامة والألغام المضادة للمركبات بصفة خاصة عشوائية بطبيعتها، ولا تفرق بين المدنيين والعسكريين.
    Ms. Lendenmann (Switzerland) said that MOTAPMs and anti-vehicle mines caused unnecessary and therefore unacceptable harm and remained a serious obstacle to post-conflict socio-economic development. UN 16- السيدة ليندنمان (سويسرا) قالت إن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والألغام المضادة للمركبات تتسبب في ضرر لا لزوم له ومن ثم غير مقبول وتبقى عقبة حقيقية أمام التنمية الاجتماعية - الاقتصادية بعد انتهاء النزاعات.
    12. Mr. CAMARA (Senegal) said that, given the drastic consequences which explosive remnants of war and anti-vehicle mines had on public health, the environment and the economy of the countries concerned, it was essential to strengthen the Convention's provisions by adopting new protocols specifically relevant to such remnants and mines. UN 12- السيد كامارا (السنغال): لاحظ أنه نظراً لما للمتفجرات من مخلفات الحرب والألغام المضادة للمركبات المستخدمة أثناء النزاعات من آثار على الصحة العامة والبيئة والاقتصاد في البلدان المنكوبة، فإنه من الملح تعزيز أحكام الاتفاقية باعتماد بروتوكولات جديدة تنطبق تحديداً على المخلفات والأجهزة.
    36. As the world's largest mine-action donor, the United States did not discriminate between anti-personnel landmines and anti-vehicle mines when providing clearance assistance, and certainly did not want countries to continue to lay one type of mine even as they stopped using the other. UN 36 - وأضاف أن الولايات المتحدة، بصفتها أكبر مانح في العالم فيما يتصل بالإجراءات المتعلقة بالألغام، لا تميز بين الألغام الأرضية المضادة للأفراد والألغام المضادة للمركبات عند تقديم المساعدة في إزالة الألغام، ولا تود بالتأكيد أن تواصل البلدان زرع نوع من الألغام حتى في الوقت الذي توقف فيه استخدام الأنواع الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus