"and applies" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتطبق
        
    • ويطبق
        
    • وتطبقها
        
    • ويطبقها
        
    • وتطبقه
        
    • ويطبّقه
        
    • وهو يسري
        
    • وهو ينطبق
        
    • وهي تنطبق
        
    • ويطبقه
        
    • ويطبِّقه
        
    This article is general in its scope, and applies equally to men and to women, without distinction. UN وتطبق هذه المادة بوجه عام، سواء على الرجل أو المرأة، دون أي شكل من أشكال التمييز.
    For some $200 million per year, IAEA evaluates more than 160 States and applies safeguards to over 950 nuclear facilities and installations. UN فالوكالة، مقابل حوالي 200 مليون دولار سنويا، تقيّم أكثر من 160 دولة وتطبق الضمانات على أكثر من 950 مرفقا ومنشأة نووية.
    The scale works with biennial pledges and applies historical levels of contributions as a benchmark. UN ويعمل جدول التبرعات الإرشادي على أساس إعلانات التبرعات كل سنتين ويطبق المستويات التاريخية للتبرعات كمقياس مرجعي.
    China strictly controls the death penalty and applies it sparingly. UN وتخضع الصين عقوبة الإعدام لرقابة صارمة، وتطبقها بحذر شديد.
    As to the remaining claim, the Panel adopts the above findings and applies them to that claim. UN أما فيما يخص المطالبة المتبقية فإن الفريق يعتمد الاستنتاجات الآنف ذكرها ويطبقها على تلك المطالبة.
    The United Arab Emirates adopts and applies the principle of dialogue and understanding in its relations with brotherly and friendly countries. UN تعتمد الإمارات العربية المتحدة مبدأ الحوار والتفاهم في علاقاتها مع البلدان الشقيقة والصديقة وتطبقه.
    Denmark is a State Party to the Chemical Weapons Convention and applies export controls to listed chemicals. UN الدانمرك دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتطبق ضوابط على الصادرات من المواد الكيميائية المدرجة في القوائم.
    Strategic objective 4: To shape a sustainable institution that is sound, innovative and applies good governance. UN الهدف الاستراتيجي 4: تشكيل مؤسسة قابلة للاستمرار تكون سليمة وابتكارية، وتطبق أسس الإدارة الرشيدة.
    (iv) Death penalty system China has not yet abolished the death penalty, but controls it strictly and applies it sparingly. UN لم تلغ الصين بعد عقوبة الإعدام، ولكنها تخضع لرقابة صارمة، وتطبق بحذر شديد.
    410. The Plan is organized into operational programmes and applies the strategy of community-based rehabilitation, as follows: UN 410- والخطة منظمة في شكل برامج تشغيلية وتطبق استراتيجية إعادة التأهيل القائم على المجتمع المحلي على النحو التالي:
    The President recalled that France has never taken part in the arms race and applies a principle of strict sufficiency, which means that it maintains its arsenal at the lowest possible level, consistent with the strategic context. UN وذكر الرئيس بأن فرنسا لم تشارك قط في سباق التسلح وتطبق مبدأً يتمثل في الاكتفاء الصرف، ومعنى ذلك أنها تبقي ترسانتها في أدنى مستوى ممكن، وفقاً للسياق الاستراتيجي.
    It should also be noted that Professor Zielińska promotes and applies in practice the principle of gender mainstreaming in her teaching at Warsaw University. UN وتجدر الإشارة كذلك إلى أن البروفيسور زيلينسكا تُشجع وتطبق عمليا مبدأ دمج المفهوم الجنساني في عملية التدريس التي تقوم بها في جامعة وارسو.
    The Panel compares the valuation provided with alternative valuation methods and applies the most appropriate method of valuation based on the circumstances of the loss. UN ويقارن الفريق التقييم المقدم بأساليب تقييم بديلة ويطبق أنسب أسلوب تقييم استناداً إلى ظروف الخسارة.
    The Bank of Algeria exercises its monitoring prerogatives and applies the criteria specified in the currency and credit law. UN ويمارس بنك الجزائر سلطاته المتعلقة بالمراقبة، ويطبق المعايير المقررة بهذا الخصوص في قانون العملات والائتمان.
    To ensure complementarity of action, UNHCR developed a refugee coordination model, which outlines the interface with the IASC cluster system for internal displacement and applies lessons drawn from the implementation of the Transformative Agenda and its principles of leadership, accountability and coordination. UN ولضمان تكامل العمل، استحدثت المفوضية نموذج تنسيق بشأن اللاجئين يبين الترابط بنظام المجموعات الذي تطبقه اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بحالات التشرد الداخلي، ويطبق الدروس المستفادة من تنفيذ برنامج التحوُّل ومبادئه المتمثلة في القيادة والمساءلة والتنسيق.
    The Department of General Assembly Affairs and Conference Services has now clarified the policy and applies it across the board to all official documents. UN وقد قامت إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات بتوضيح السياسة وتطبقها حاليا بصورة شاملة على جميع الوثائق الرسمية.
    We have done so because, even though Chile is not a party to the Agreement, it agrees with the principles of the Agreement and applies them. UN وقد فعلنا ذلك بالرغم من أن شيلي ليست طرفاً في الاتفاق، إلا أنها توافق على مبادئ الاتفاق وتطبقها.
    As stated in paragraph , this Panel adopts these findings and applies them to the claims under review. UN وكما جاء في الفقرة 15 أعلاه يعتمد هذا الفريق، هذه الاستنتاجات ويطبقها على المطالبات قيد الاستعراض.
    Ukraine recognizes and applies the principle of the rule of law. UN 10- وتقر أوكرانيا بمبدأ سيادة القانون وتطبقه.
    Consequently, all members of society, both women and men, must be able to prosper within a framework that recognizes and applies the principle of gender equality. UN وتبعاً لذلك، يتعين على جميع أفراد المجتمع، نساءً ورجالاً، أن يكونوا قادرين على التطوّر والازدهار ضمن إطارٍ يعترف بمبدأ المساواة بين الجنسين ويطبّقه.
    This doctrine allows no geographical exception whatever and applies to all categories of anti-personnel landmine. UN ولا يسمح هذا المبدأ بأي استثناءات جغرافية من أي نوع، وهو يسري على كافة فئات اﻷلغــام البرية المضادة لﻷفراد.
    This is an important area for investigation and applies as well to land uses such as agro-forestry and plantation forestry. UN وهذا هو أحد المجالات المهمة للدراسة، وهو ينطبق أيضا على أشكال استغلال اﻷراضي كالحراجة الزراعية والحراجة المحاصيلية.
    Transparency is a policy for multilateralism and applies to the Human Rights Council as well as to the Conference on Disarmament. UN فالشفافية سياسة لتعددية الأطراف وهي تنطبق على مجلس حقوق الإنسان وكذلك على مؤتمر نزع السلاح.
    The Panel reiterates this finding and applies it to the claims under review. UN ويعيد الفريق التأكيد على هذا الاستنتاج ويطبقه على المطالبات قيد النظر.
    That is at the heart of how UNDP understands and applies the principle of national ownership. UN وهذا هو جوهر الكيفية التي يفهم بها البرنامج الإنمائي مبدأ الملكية الوطنية ويطبِّقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus